Spring’s Gift
Qu
Qu
I envy the sand that met his feet
Aquta chikiypakuni
I’m jealous of honey he tasted sweet
Miski lachiwata chikiypakuni
Of birds that hovered above his head
Pichinkukunata chikiypakuni
Of spiders who spun their sacred web
Kusi-kusikunata chikiypakuni
To save him from his enemies
Payta qespichinankupaq
I envy clouds formed from the seas
Phuyukunata chikiypakuni
That gave him cover from the heat
Payta llanthuyusqankumanta
Of a sun whose light could not compete
Intipa k’anchaynin
With his, whose face did shine so bright
Paypa uyanmanta k’anchay
That all was clear in blinding night
Tukuy imapas sut’in karqa
I envy sightless trees that gazed
Ñawsa sach’akunata chikiypakuni
Upon his form completely dazed
Rikch’ayninta qhawaspa
Not knowing if the sun had risen
Mana yachaspapas
But felt themselves in unison
Ichaqa kuskallan tarikurqanku
With those who prayed, and fasted too
Diosman mañakuqkunawan
Simply because he told them to
Paypa nisqanllarataq
With truth and kindness, charity
Cheqaq kaywan, sumaq kaywan
From God who gave such clarity
Diosmantan hamun
His mercy comes in one He sent
Khuyapayakuyninqa hamun
To mold our hearts more heaven bent
Sonqonchista t’ikrananpaq
I envy all there at his side
Ladonpi kaqkunata chikiypakuni
Who watched the turning of the tide
Kawsaypa muyuriyninta
As truth prevailed and falsehood fled
Cheqaq kaq k’anchariptin
And hope restored life to the dead
Suyanapas kawsarichirqa
Men and Women through him found grace
Qharipas warmipas paywanmi
To seek together God’s noble face
Diospa sumaq uyan maskhayta
I envy the cup that gave him drink
Upyayta qoq qeruta chikiypakuni
His thoughts that helped us all to think
Paypa yuyayninmi
To be one thought that passed his mind
Yuyayninpi huklla kayta
Inspiring him to act so kind
Sumaq kawsaywan
For me this world is not one jot
Kay pachaqa ñoqapaqqa
If I could simply be a thought
Huk yuyaylla kayta
From him to God throughout the ages
Paymanta Diosman puriq
As revelation came in stages
Diospa simin hamusqanman hina
I pity all who think it odd
Wakinkunata khuyapayani
To hear him say there is one God
Huklla Dios kasqanta
Or he was sent by God to men
Icha Diospa kachamusqan
To hone their spirits’ acumen
Runakunapa nunanta
It’s pride that blinds us from the sight
Hatun-tukuy kaymi
That helps good men to see his light
Allin runakunata
He taught us all to be God’s slaves
Diospa kamachinkuna kananchispaq
And he will be the one who saves
Paymi runakunata
Humanity from sinful pride
Runakunata qespichinqa
Muhammad has God on his side
Muhammadpa ladonpin
So on this day be blessed and sing
Kay saminchasqa p’unchaypi
For he was born to grace our Spring
Pawqar warayman
With lilies, flowers, life’s rebirth
Waytakunawan, t’ikakunawan
In a dome of green like his on earth
Qomer p’ultu wasipi