الشَّفِيعُ الأَبْطَحِيُّ
Quechua translation not available
Qu
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Oración al Profeta
Y paz al Mensajero
الشَّفِيعُ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
El intercesor de Al-Abtahi
Y Muhammad, el árabe
خَيْرُ مَنْ وَطِـئَ الثَّرَى
المُشَفَّعُ فِي الوَرَى
El mejor que caminó sobre la tierra
El intercesor para toda la creación.
مَنْ بِهِ حُلَّتْ عُـرَى
كُلِّ عَبْدٍ مُذْنِبِ
Por quien se desataron las cadenas
Para cada siervo pecador
مَا لَهُ مِنْ مُّشْبِهٍ
فَازَ أُمَّتُهُ بِهِ
No tiene igual
Su nación triunfó con él
مَنْ يَمُتْ فِي حُبِّهِ
نَالَ كُلَّ المَطْلَبِ
Quien muere en su amor
Alcanza todo deseo
أَنَا مَفْتُونٌ بِهِ
طَامِعٌ فِي قُرْبِهِ
Estoy enamorado de él
Ansiando su cercanía
رَبِّ عَجِّلْ لِي بِهِ
عَلَّ يَصْفُو مَشْرَبِي
Señor, apresúralo hacia mí
Quizás mi bebida sea pura
كَمْ شَفَا مِنْ مسْقِمٍ
كَمْ جَلَا مِنْ أَظْلُمِ
Cuántos enfermos ha sanado
Cuántas oscuridades ha despejado
كَمْ لَهُ مِنْ أَنْعُمٍ
لِلْفَطِينِ وَلِلْغَبِيّ
Cuántas bendiciones tiene
Para el sabio y el simple
كَمْ لَهُ مِنْ مَكْرُمَاتْ
كَمْ عَطَايَا وَافِرَاتْ
Cuántas obras nobles tiene
Cuántos regalos abundantes
كَمْ رَوَتْ عَنْهُ الثِّقَاتْ
كُلَّ عِلْمٍ وَاجِبِ
Cuántos confiables narraron de él
Todo conocimiento necesario
نِعْمَ ذَاكَ المُصْطَفَى
ذُو المُرُوءَةِ وَالوَفَاءْ
Bendito sea ese elegido
El de honor y lealtad
فَضْلُ أَحْمَدَ مَا خَفَى
شَرْقَهَا وَالمَغْرِبِ
La virtud de Ahmad no está oculta
En el este y el oeste
كمْ بِهِ مِنْ مُولَعٍ
غَارِقٍ فِي الأَدْمُعِ
Cuántos están enamorados de él
Ahogándose en lágrimas
عَقْلُهُ لَمَّا دُعِي
فِي مَحَبَّتِهِ سُبِي
Su mente, cuando fue llamada
Fue cautivada en su amor
يَا رَسُولَ اللهِ يَا
خَيْرَ كُلِّ الأَنْبِيَاءْ
Oh Mensajero de Dios, oh
El mejor de todos los profetas
نَجِّنَا مِنْ هَاوِيَةْ
يا زَكِيَّ المَنْصِبِ
Sálvanos del abismo
Oh puro de rango
وَعَلَى عَلَمِ الهُدَى
أَحْمَدَ مُفْنِي العِدَى
Y sobre la bandera de la guía
Ahmad, destructor de enemigos
جُدْ بِتَسْلِيمٍ بَدَا
لِلنَّبِيِّ اليَثْرِبِيّ
Concede con un saludo visible
Al Profeta de Yathrib
وَعَلَيْهِ فَسَلِّمْ مَا
مَاسَ غُصْنٌ فِي الحِمَا
Y sobre él, paz sea
Mientras una rama se balancee en el santuario
أَوْ بَدَا بَدْرُ السَّمَا
فِي بَهِيمِ الغَيْهَبِ
O la luna llena aparezca
En la oscuridad de la noche