وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
Na Boga, nie odwrócę się od miłości Ahmada
Pl
Pl
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Przysięgam na Boga, nie odwrócę się od miłości Ahmada,
Nawet gdyby miecze losu miały mnie przeciąć.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
Mój policzek jest matą pod twoimi sandałami,
Pozwól na to, nie ma w tym nic złego.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
Nikt w wszechświecie nie dorównuje twojemu pięknu,
O ojcze Zahry, czystej, spójrz na nas.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Przysięgam na Boga, nie odwrócę się od miłości Ahmada,
Nawet gdyby miecze losu miały mnie przeciąć.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
Nic poza twoją twarzą nie leczy mojego wezwania,
Objęcie z twojej piersi zmaże mój smutek.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
Byłem bliski zguby, zlituj się nad moimi łzami,
Moja dusza dla ciebie, weź ją jako dar.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Przysięgam na Boga, nie odwrócę się od miłości Ahmada,
Nawet gdyby miecze losu miały mnie przeciąć.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
Odwiedź mnie, nawet we śnie,
O ojcze Zahry, czystej, Taha z Tehamy.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
Twoja miłość, mój panie, wzbudziła moją namiętność,
Wzbiła się z gwiazdami ponad Plejadami.