صَفَتِ النَّظْرَهْ
Czyste było spojrzenie
Pl
Pl
صَفَتِ النَّظْرَهْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
جَاءَتِ الْبُشْرَى لِأَهْل اللهِ
Wizja się rozjaśniła, zgromadzenie stało się słodkie
Nadeszła radosna nowina dla ludu Allaha
قَامُوْا سُكَارَى لِذِي الْبِشَارَه
جَعْلَوْا عِمَارَهْ شُكْراً لِلّهِ
Powstali jak pijani na wieść radosną
I wypełnili miejsce oddaniem w podzięce Allahowi
أَيُّهَا الْحَاضِرْ اُذْكُرْ وَذَاكِرْ
إِيَّاكَ تُنْكِرْ حَالَ أَهْلِ اللهِ
O ty, któryś obecny, pamiętaj i przypominaj
Strzeż się zaprzeczać stanom ludu Allaha
فَسَلِّمْ لَهُمْ فِيمَا عَرَاهُمْ
وَاعْلَمْ أَنَّهُمْ غَابُوْا فِي اللهِ
Poddaj się im w tym, co ich owłada
I wiedz, że oni zatracili się w Allahu
فَالْوَجْدُ بِهِمْ دَاعِيْ يَدْعِيْهِمْ
يَطْرَأْ عَلَيْهِمْ فِيْ ذِكْرِ اللهِ
Albowiem ekstaza jest głosem, który ich wzywa
Porywa ich w modlitewnym wspomnieniu Allaha
وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَتَوَاجَدْ
قَصْداً يَتَعَرَّضْ لِفَضْلِ اللهِ
A kto nie znajduje ekstazy, niechaj jej szuka
Świadomie wystawiając się na łaskę Allaha
هَكَذَا قَالُوْا وَلِذَا مَالَوْا
وَلَقَدْ غَالُوْا فِي ذِكْرِ اللهِ
Tak rzekli i dlatego w uniesieniu się chwiali
I zatracili miarę w modlitewnym wspomnieniu Allaha
حَتَّى قَدْ ظَنَّا مَنْ لَيْسَ مِنَّا
أَنَّا جُنِنَّا بِذِكْرِاللهِ
Aż ci, którzy nie są z nas, prawdziwie pomyśleli
Żeśmy oszaleli z modlitewnego wspomnienia Allaha
هَنِيْئاً لَنَا ثُمَّ بُشْرَانَا
إِنْ كَانَ لَنَا حُمْقٌ فِي اللهِ
Błogosławieniśmy zatem i radosna nowina dla nas
Jeśli nasze „szaleństwo” jest w Allahu