نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
Bryza Twojej Miłości jest Pachnąca
Pl
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Łagodne powiewy Twojej miłości mają słodki zapach
Dusze żyją i rozwijają się dzięki nim
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ludzie to tylko ci, którzy Cię poznali,
A wszyscy inni to bezmyślna tłuszcza
دَخَلُوا فُقَرَاءَ إِلَى الْدُّنيَا
وَ كَمَا دَخَلُوا مِنْهَا خَرَجُوا
Weszli biedni do tego świata,
I tak jak weszli, tak odeszli
قَومٌ فَعَلُوا خَيْراً فَعَلَوْا
وَ عَلَى دَرَجِ الْعَلْيَا دَرَجُوا
Ludzie, którzy czynili dobro — i dlatego wznieśli się,
Wstępując na stopnie najwyższych rang
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Łagodne powiewy Twojej miłości mają słodki zapach
Dusze żyją i rozwijają się dzięki nim
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ludzie to tylko ci, którzy Cię poznali,
A wszyscy inni to bezmyślna tłuszcza
يَا بَدْرُ عَلَامَ الْهَجْرُ دُجَى
فَالْقَلبُ لِفَقدِكَ يَنزَعِجُ
O pełni księżyca, dlaczego rozłąka przyniosła taką ciemność,
Serce jest naprawdę zaniepokojone twoją nieobecnością.
لَا أَعتَبُ قَلبَ الْغَافِلِ عَنكَ
فَلَيسَ عَلَى الأَعْمَى حَرَجُ
Nie ganię serca, które jest nieświadome ciebie,
Bo na ślepego nie ma winy
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Łagodne powiewy Twojej miłości mają słodki zapach
Dusze żyją i rozwijają się dzięki nim
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ludzie to tylko ci, którzy Cię poznali,
A wszyscy inni to bezmyślna tłuszcza
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيقِهِمُ
بَادِر فَطَرِيقُكَ مُنعَرَجُ
O ty, który twierdzisz, że podążasz ich ścieżką,
Śpiesz się — twoja droga jest kręta i nierówna
تَهْوَى لَيْلَى وَ تَنَامُ الَّيلْ
لَعَمْرُكَ ذا فِعْلٌ سَمِجُ
Twierdzisz, że kochasz Laylę, a jednak śpisz przez noc,
Na twoje życie, taki czyn jest naprawdę haniebny!
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Łagodne powiewy Twojej miłości mają słodki zapach
Dusze żyją i rozwijają się dzięki nim
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ludzie to tylko ci, którzy Cię poznali,
A wszyscy inni to bezmyślna tłuszcza
يَا بَدْرُ بَذْلٍ لَنْ نَبْرَحُ
عَن بَابِ الْحِبِّ فَهَل نَلِجُ
O pełni księżyca, w pokorze nie odejdziemy,
Od drzwi Ukochanego, więc czy możemy wejść?
فَمَتَى بِوِصَالِكَ يَا أمَلِي
أَلْحَانُ الْحُبِّ لَهَا هَزَجُ
Kiedy, o moja nadziejo, przez zjednoczenie z tobą,
Melodie miłości zabrzmią radośnie?
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Łagodne powiewy Twojej miłości mają słodki zapach
Dusze żyją i rozwijają się dzięki nim
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ludzie to tylko ci, którzy Cię poznali,
A wszyscy inni to bezmyślna tłuszcza
شَرِبُوا بِكُؤُوسِ تَفَكُّرِهِم
مِن صِرْفِ هَوَاكَ وَ مَا مَزَجُوا
Pili, z kielichów swojej kontemplacji,
Z czystego wina Twojej miłości — niezmieszanego i klarownego
فَهِمُ الْمَعنَى فُهُمُ مَعنَى
وَ بِذِكرِ اللهِ لَهُم لَهَجُ
Pojęli znaczenie — rzeczywiście, są samym znaczeniem,
A ich języki są zawsze zajęte wspomnieniem Boga