يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Władco Majestatu i Hojności,
O Władco Majestatu i Hojności,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Władco Majestatu i Hojności,
Pozwól nam umrzeć w religii islamu.
يَا مَنْ دَنَا وَتَدَلَّى
وَطَابَ ذَاتًا وَأَهْلاً
O Ty, który się zbliżyłeś i wstąpiłeś,
I stałeś się czysty w istocie i rodzinie,
رَقَيْتَ لِلْأَوْجِ الْأَعْلَى
فِي رِحْلَةٍ لَا تُضَاهَى
Wzniosłeś się na najwyższe szczyty,
W podróży, której nic nie dorówna.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Władco Majestatu i Hojności,
O Władco Majestatu i Hojności,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Władco Majestatu i Hojności,
Pozwól nam umrzeć w religii islamu.
الصَّدْرُ شُقَّ اكْتِمَالاً
وَزِدْتَ عِلْمًا وَحَالاً
Twoja pierś została otwarta w pełni,
I zostałeś wzbogacony w wiedzę i stan duchowy,
وَصِرْتَ حَقًّا مِثَالاً
يَاسِينُ أَنْتَ وَطٰهٰ
Naprawdę stałeś się wzorem do naśladowania,
Ty jesteś Yāsīn i Ṭāhā.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Władco Majestatu i Hojności,
O Władco Majestatu i Hojności,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Władco Majestatu i Hojności,
Pozwól nam umrzeć w religii islamu.
لَكَ الْبُرَاقُ تَأَدَّب
لَمَّا رَآكَ الْمُحَبَّب
Dla Ciebie Al-Buraq okazał szacunek,
Gdy Cię ujrzał, ukochanego,
طَأْطَأْ إِلَيْكَ تَقَرَّب
بِنُورِكَ اللهُ بَاهَى
Skłonił głowę, zbliżając się do Ciebie,
Twoim światłem Bóg objawił swoją chwałę.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Władco Majestatu i Hojności,
O Władco Majestatu i Hojności,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Władco Majestatu i Hojności,
Pozwól nam umrzeć w religii islamu.
يَا مَنْ وُهِبْتَ الْمَثَانِي
وَبَابَ فَتْحِ الْمَعَانِي
O Ty, który otrzymałeś Siedem Powtarzanych Wersetów (al-Fātiḥah)
I klucz do drzwi znaczeń,
رَقَيْتَ فَوْقَ الْعَنَانِ
طَرَقْتَ بَابَ سَمَاهَا
Wzniosłeś się ponad niebiosa,
I zapukałeś do jej bramy.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Władco Majestatu i Hojności,
O Władco Majestatu i Hojności,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Władco Majestatu i Hojności,
Pozwól nam umrzeć w religii islamu.
صَلَّيْتَ بِالْأَنْبِيَاءِ
فِي مَقْدِسِ الْأَصْفِيَاءِ
Prowadziłeś proroków w modlitwie,
W sanktuarium oczyszczonych,
وَطِرْتَ نَحْوَ السَّمَاءِ
وَالنَّفْسُ تَرْجُو مُنَاهَا
Następnie wzniosłeś się ku niebiosom,
Podczas gdy dusza tęskniła za swoim pragnieniem.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Władco Majestatu i Hojności,
O Władco Majestatu i Hojności,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Władco Majestatu i Hojności,
Pozwól nam umrzeć w religii islamu.
لَقِيتَ أَهْلَ الرِّسَالَة
أَهْلَ الْهُدَى وَالدَّلَالَة
Spotkałeś Ludzi Przesłania (Proroków),
Ludzi przewodnictwa i znaczenia,
وَأَنْتَ فِي الْكَوْنِ هَالَة
تَعْلُو نَدَىً فِي عُلَاهَا
A Ty sam byłeś promiennym halo,
Wznoszącym się w hojności i chwale.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Władco Majestatu i Hojności,
O Władco Majestatu i Hojności,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Władco Majestatu i Hojności,
Pozwól nam umrzeć w religii islamu.
أُعْطِيتَ خَمْسِينَ فَرْضًا
وَخُفِّفَتْ لَكَ إِرْضًا
Najpierw otrzymałeś pięćdziesiąt modlitw,
Potem zostało Ci przyznane ułatwienie, aby Cię zadowolić.
خَمْسًا وُجُوبًا وَإِمْضًا
وَيُسْتَجَابُ دُعَاهَا
Pozostało pięć jako obowiązek i nakaz,
A ich modlitwa zostaje wysłuchana.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Władco Majestatu i Hojności,
O Władco Majestatu i Hojności,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Władco Majestatu i Hojności,
Pozwól nam umrzeć w religii islamu.
وَالْخَتْمُ صَلَّ وَسَلَّمْ
مَوْلَايَ مَا الطَّيْرُ حَوَّمْ
Na zakończenie, niech błogosławieństwo i pokój
Mojego Mistrza - tak długo, jak ptaki gruchają
عَلَى النَّبِيِّ الْمُكَرَّم
مَا عَاشِقٌ فِيهِ تَاهَا
Na szlachetnego Proroka,
Tak długo, jak kochanek jest nim oczarowany.
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Władco Majestatu i Hojności,
O Władco Majestatu i Hojności,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Władco Majestatu i Hojności,
Pozwól nam umrzeć w religii islamu.
وَالصَّحْبِ وَالْآلِ سَادَة
فِي الْخَيْرِ لِلنَّاسِ قَادَة
I na Towarzyszy i Rodzinę, panów,
Przywódców ludzkości w dobroci,
وَأَهْلِ سِرِّ الْعِبَادَة
حَيَاتُهُمْ مَا كَمَاهَا
I na ludzi tajemnic duchowych i oddania,
Których życia nikt nie może porównać.