Spring’s Gift
Pl
Pl
I envy the sand that met his feet
Zazdroszczę piaskom, co stóp jego dotykały
I’m jealous of honey he tasted sweet
Zazdroszczę miodu, którego słodycz poznały
Of birds that hovered above his head
Ptakom, co nad jego głową krążyły
Of spiders who spun their sacred web
Pająkom, co świętą sieć dla niego utkały
To save him from his enemies
By przed wrogami ocalić go w potrzebie
I envy clouds formed from the seas
Zazdroszczę chmurom zrodzonym z mórz na niebie
That gave him cover from the heat
Co mu dawały przed upałem schronienie
Of a sun whose light could not compete
Przed słońcem, co słabsze miało promienie
With his, whose face did shine so bright
Od jego oblicza, co blaskiem jaśniało
That all was clear in blinding night
Że w ciemności nocy wszystko jasnym się stało
I envy sightless trees that gazed
Zazdroszczę drzewom, co choć wzroku nie mają
Upon his form completely dazed
W oszołomieniu na jego postać spoglądają
Not knowing if the sun had risen
Nie wiedząc, czy słońce już wschód ogłosiło
But felt themselves in unison
Lecz czując, że wszystko się z nimi zjednoczyło
With those who prayed, and fasted too
Z tymi, którzy się modlili i pościli
Simply because he told them to
Bo tylko tak jemu posłuszni być chcieli
With truth and kindness, charity
Prawdą, dobrocią i czynem ofiarnym
From God who gave such clarity
Od Boga, co obdarzył nas światłem nieoparnym
His mercy comes in one He sent
Miłosierdzie Jego w tym, kogo nam posłał
To mold our hearts more heaven bent
By serca nasze ku niebu nakierował
I envy all there at his side
Zazdroszczę wszystkim, co przy nim trwali
Who watched the turning of the tide
I losów świata odmianę widzieli
As truth prevailed and falsehood fled
Gdy prawda zwycięża, a fałsz ucieka w trwodze
And hope restored life to the dead
A nadzieja życie przywraca martwej drodze
Men and Women through him found grace
Mężowie i niewiasty łaskę weń znaleźli
To seek together God’s noble face
By wspólnie ku szlachetnemu Bożemu Obliczu dążyli
I envy the cup that gave him drink
Zazdroszczę czarze, z której wodę pijał
His thoughts that helped us all to think
I myślom, którymi umysły nam sprzyjał
To be one thought that passed his mind
Być jedną myślą, co przezeń przemknie
Inspiring him to act so kind
Natchnieniem, by czynił dobro tak pięknie
For me this world is not one jot
Dla mnie ten świat nie jest wart niczego
If I could simply be a thought
Gdybym mógł być myślą u boku jego
From him to God throughout the ages
Od niego ku Bogu przez wszystkie wieki
As revelation came in stages
Gdy objawienie spływało etapami jak rzeki
I pity all who think it odd
Żal mi tych wszystkich, co za dziwne mają
To hear him say there is one God
Gdy o Bogu Jedynym słowa słuchają
Or he was sent by God to men
Lub że on posłany został do ludzkości
To hone their spirits’ acumen
By wyostrzyć ducha ku większej mądrości
It’s pride that blinds us from the sight
To pycha nam wzrok na prawdę zasłania
That helps good men to see his light
Co dobrym pozwala ujrzeć jego starania
He taught us all to be God’s slaves
Nauczył nas wszystkich sługami być Pana
And he will be the one who saves
I on będzie tym, przez kogo pomoc jest dana
Humanity from sinful pride
On ludzkość z grzesznej pychy wybawi
Muhammad has God on his side
Mahomet ma Boga, który go nie zostawi
So on this day be blessed and sing
Więc w dniu tym bądź błogosławiony i śpiewaj
For he was born to grace our Spring
Bo narodził się, by naszą wiosnę uświetnić
With lilies, flowers, life’s rebirth
Z liliami, kwiatami, życia odrodzeniem
In a dome of green like his on earth
Pod zieloną kopułą, co ziemi jest cieniem