وَاصَلُونِي بَعْدَ بُعْدِي
Zjednoczyli się ze mną po moim oddaleniu
Pl
وَاصَلُونِي بَعْدَ بُعْدِي
وَرَعُوا سَالِفَ عَهْدِي
Złączyli się ze mną po moim oddaleniu
i dotrzymali dawnego przymierza
وَعلَى رَغْمِ الْحَسُودِ
أَنْجَزُوا بِالْوَصْلِ وَعْدِي
I na przekór wszelkim zawistnikom
spełnili obietnicę mego zjednoczenia
يَا سُرُورْي بالَّتدَاني
يَا هَنَا حَظِّي وَسَعْدِي
O, radości moja z tej bliskości!
O, błogosławieństwo mego losu i szczęścia!
جَادَ لِي بَدْرِي بِوَصْلِ
يا هَنَائِي نِلْتُ قَصْدِي
Mój pełny księżyc obdarzył mnie bliskością
o, szczęście moje, osiągnąłem swój cel
فَاجْتَمِعْ يَا مَاءَ عَيْني
وانْطَفِي يَا نَارَ وَجْدِي
Spłyńcie zatem, o łzy moich oczu
i zgaśnij, o ogniu mej tęsknoty
أَنَا فِي لَيْلَةِ أُنْسِي
قَدْ صَفَا مَوْرِدُ وِرْدِي
Trwa oto moja noc zażyłości
i oczyściło się źródło mego natchnienia
وَتَناولْتُ كُؤُوسي
بَين رَيْحَانٍ وَوَرْدِ
I ująłem w dłonie swe kielichy
pośród woni bazylii oraz róż
مِنْ يَدَيْ حُلْوِ الْتثَنيِّ
فَاتِنٍ أَهْيَفِ قَدِّ
Z rąk tego o pełnych wdzięku ruchach
urzekającego, o smukłej postaci
تَارَةً يُنْشِدُ خُذْ كَاسِي
وَطَوْراً هَاكَ خَدِّي
Raz nuci on: „Przyjmij mój kielich”
a kiedy indziej: „Oto mój policzek”
إِنْ أَقُلْ يَا أَلْفَ مَوْلَى
قَالَ لِي يَا أَلْفَ عَبْدِي
Gdy rzeknę: „O, po tysiąckroć Panie”
on odpowiada: „O, po tysiąckroć sługo”
أَوْ سَقَى الْمَمْزُوجَ غَيْرِي
خَصَّنِي بالْصِّرْفِ وَحْدِي
Choć innym podaje napój zmieszany
mnie tylko raczy trunkiem czystym
في هَوَاهُ دَعْ مَلاَمِي
وَاطْرِحْ غَييِّ وَرُشْدِي
W tej miłości zaniechaj swych wyrzutów
i odrzuć mą winę oraz mą słuszność
نَارُ وَجْدِي في هَوَاهُ
كَنَعِيمِ الْخُلدِ عِنْدِي
Bo ogień mej pasji w miłości do niego
jest dla mnie jak wieczna rozkosz raju