Pa
I envy the sand that met his feet
ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਰੇਤ 'ਤੇ ਰਸ਼ਕ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪ ਦੇ ਕਦਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁੰਮਿਆ
I’m jealous of honey he tasted sweet
ਮੈਂ ਉਸ ਸ਼ਹਿਦ ਤੋਂ ਰਸ਼ਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਦਾ ਸੁਆਦ ਆਪ ਨੇ ਚੱਖਿਆ
Of birds that hovered above his head
ਉਹਨਾਂ ਪਰਿੰਦਿਆਂ 'ਤੇ ਜੋ ਆਪ ਦੇ ਸਰ-ਏ-ਮੁਬਾਰਕ ਉੱਤੇ ਮੰਡਰਾਉਂਦੇ ਰਹੇ
Of spiders who spun their sacred web
ਉਹਨਾਂ ਮਕੜੀਆਂ 'ਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਕ ਜਾਲਾ ਬੁਣਿਆ
To save him from his enemies
ਆਪ ਨੂੰ ਆਪ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ
I envy clouds formed from the seas
ਮੈਂ ਸਮੁੰਦਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਠੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਘਟਾਵਾਂ 'ਤੇ ਰਸ਼ਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
That gave him cover from the heat
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਖ਼ਤ ਗਰਮੀ ਤੋਂ ਛਾਂ ਦਿੱਤੀ
Of a sun whose light could not compete
ਉਸ ਸੂਰਜ ਤੋਂ ਜਿਸ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਆਪ ਦਾ ਮੁਕਾਬਲਾ ਨਾ ਕਰ ਸਕੀ
With his, whose face did shine so bright
ਆਪ ਦੇ ਉਸ ਨੂਰਾਨੀ ਚਿਹਰੇ ਨਾਲ ਜੋ ਇੰਨਾ ਚਮਕਦਾ ਸੀ
That all was clear in blinding night
ਕਿ ਘੁੱਪ ਹਨੇਰੀ ਰਾਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਭ ਕੁਝ ਰੌਸ਼ਨ ਹੋ ਗਿਆ
I envy sightless trees that gazed
ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਬੇ-ਨੂਰ ਰੁੱਖਾਂ 'ਤੇ ਰਸ਼ਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦੀਦਾਰ ਕੀਤਾ
Upon his form completely dazed
ਆਪ ਦੇ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਉਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੰਗ ਰਹਿ ਗਏ
Not knowing if the sun had risen
ਇਹ ਜਾਣੇ ਬਗੈਰ ਕਿ ਕੀ ਸੂਰਜ ਦੀ ਲੋਅ ਚੜ੍ਹ ਚੁੱਕੀ ਸੀ
But felt themselves in unison
ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰ ਵਿੱਚ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ
With those who prayed, and fasted too
ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਨਮਾਜ਼ਾਂ ਅਦਾ ਕੀਤੀਆਂ ਤੇ ਰੋਜ਼ੇ ਰੱਖੇ
Simply because he told them to
ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਆਪ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ
With truth and kindness, charity
ਸੱਚਾਈ, ਦਇਆ ਅਤੇ ਸਖ਼ਾਵਤ ਦੇ ਨਾਲ
From God who gave such clarity
ਉਸ ਰੱਬ ਵੱਲੋਂ ਜਿਸ ਨੇ ਇੰਨੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹਦਾਇਤ ਬਖ਼ਸ਼ੀ
His mercy comes in one He sent
ਉਸਦੀ ਰਹਿਮਤ ਉਸ ਹਸਤੀ ਵਿੱਚ ਆਈ ਜਿਸਨੂੰ ਉਸਨੇ ਭੇਜਿਆ
To mold our hearts more heaven bent
ਸਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਬੀ ਮਾਰਗ ਵੱਲ ਮੋੜਨ ਦੇ ਲਈ
I envy all there at his side
ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ 'ਤੇ ਰਸ਼ਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਆਪ ਦੇ ਪਾਸ ਸਨ
Who watched the turning of the tide
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵਕਤ ਦੇ ਬਦਲਦੇ ਹੋਏ ਰੁਖ਼ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ
As truth prevailed and falsehood fled
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਹੱਕ ਦੀ ਜਿੱਤ ਹੋਈ ਅਤੇ ਬਾਤਿਲ ਭੱਜ ਗਿਆ
And hope restored life to the dead
ਅਤੇ ਉਮੀਦ ਨੇ ਮੁਰਦਾ ਰੂਹਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਨ ਪਾ ਦਿੱਤੀ
Men and Women through him found grace
ਮਰਦਾਂ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਨੇ ਆਪ ਰਾਹੀਂ ਫ਼ਜ਼ਲ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ
To seek together God’s noble face
ਤਾਂ ਜੋ ਰਲ ਕੇ ਰੱਬ ਦੀ ਪਾਕ ਜ਼ਾਤ ਨੂੰ ਤਲਾਸ਼ ਸਕਣ
I envy the cup that gave him drink
ਮੈਂ ਉਸ ਪਿਆਲੇ 'ਤੇ ਰਸ਼ਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਤੋਂ ਆਪ ਨੇ ਪਾਣੀ ਪੀਤਾ
His thoughts that helped us all to think
ਆਪ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਖ਼ਿਆਲਾਂ 'ਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸੋਚਣ ਦੀ ਜਾਚ ਦੱਸੀ
To be one thought that passed his mind
ਕਾਸ਼! ਮੈਂ ਉਹ ਇੱਕ ਸੋਚ ਹੁੰਦਾ ਜੋ ਆਪ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚੋਂ ਗੁਜ਼ਰਿਆ
Inspiring him to act so kind
ਜਿਸ ਨੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੰਨਾ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋਣ ਦੀ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਦਿੱਤੀ
For me this world is not one jot
ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਸ ਜਹਾਨ ਦੀ ਜੌ ਭਰ ਵੀ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ
If I could simply be a thought
ਜੇ ਮੈਂ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਖ਼ਿਆਲ ਬਣ ਕੇ ਰਹਿ ਸਕਦਾ
From him to God throughout the ages
ਆਪ ਵੱਲੋਂ ਰੱਬ ਤੱਕ ਸਾਰੀਆਂ ਸਦੀਆਂ ਦੇ ਲਈ
As revelation came in stages
ਜਿਵੇਂ ਜਿਵੇਂ ਵਹੀ ਪੜਾਅ ਦਰ ਪੜਾਅ ਨਾਜ਼ਿਲ ਹੁੰਦੀ ਰਹੀ
I pity all who think it odd
ਮੈਨੂੰ ਉਹਨਾਂ 'ਤੇ ਤਰਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਅਜੀਬ ਸਮਝਦੇ ਹਨ
To hear him say there is one God
ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿੰਦਿਆਂ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਰੱਬ ਇੱਕ ਹੈ
Or he was sent by God to men
ਜਾਂ ਇਹ ਕਿ ਆਪ ਨੂੰ ਰੱਬ ਨੇ ਇਨਸਾਨਾਂ ਵੱਲ ਰਸੂਲ ਬਣਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ
To hone their spirits’ acumen
ਤਾਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਰੂਹਾਂ ਦੀ ਬਸੀਰਤ ਨੂੰ ਨਿਖਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕੇ
It’s pride that blinds us from the sight
ਇਹ ਤਕੱਬੁਰ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨਜ਼ਾਰੇ ਤੋਂ ਅੰਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ
That helps good men to see his light
ਜੋ ਨੇਕ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨੂਰ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦਗਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ
He taught us all to be God’s slaves
ਆਪ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਰੱਬ ਦੇ ਬੰਦੇ ਬਣਨਾ ਸਿਖਾਇਆ
And he will be the one who saves
ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਉਹ ਹਸਤੀ ਹੋਵੋਗੇ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਉਣਗੇ
Humanity from sinful pride
ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਨੂੰ ਗੁਨਾਹਗਾਰ ਹੰਕਾਰ ਤੋਂ
Muhammad has God on his side
ਮੁਹੰਮਦ (ਸਲ.) ਦੇ ਨਾਲ ਖ਼ੁਦ ਰੱਬ ਦੀ ਤਾਈਦ ਹੈ
So on this day be blessed and sing
ਸੋ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਮੁਬਾਰਕਬਾਦ ਦਿਓ ਅਤੇ ਗਾਓ
For he was born to grace our Spring
ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਾਡੀ ਬਹਾਰ ਨੂੰ ਰੌਣਕ ਬਖ਼ਸ਼ਣ ਲਈ ਪੈਦਾ ਹੋਏ
With lilies, flowers, life’s rebirth
ਫੁੱਲਾਂ, ਕਲੀਆਂ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਨਵੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੇ ਨਾਲ
In a dome of green like his on earth
ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਬਜ਼ ਗੁੰਬਦ ਦੀ ਛਾਂ ਵਾਂਗ