Chapter 6
ON THE NOBILITY OF THE QURAN AND ITS PRAISE
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
مولای صلّی وسلّم دائماً ابداً
تے تیرے محبوب تے خیر الخلق کلّہم
دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
مینوں اجازت دے کہ میں بیان کراں اوہ نشانیاں
جو اوہنوں ظاہر ہوئیاں،
فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ
رات نوں پہاڑاں اُتے جیویں مہماناں لئی چراغاں دی روشنی
حالانکہ موتی دی خوبصورتی ودھدی اے جدو اوہ ہار وچ پرویا جاوے،
فَمَا تَطَاوُلُ آمَالِ المَدِيحِ إِلَى
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ
پر اوہدی قدر گھٹدی نئیں جدو اوہ اکیلا ہوئے
کی اُمید رکھ سکدا اے اوہ جو اوہدی تعریف کرن دی کوشش کردا اے
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثَةٌ
قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ
کہ اوہدی عظیم صفات تے خصوصیات دا انصاف کر سکدا اے؟
رحمان دے سچے آیات — وقت وچ نازل ہوئیاں،
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ
پر ہمیشہ دی — اوہدی صفت قدیم دی
اوہ وقت نال بندھی نئیں، تے ساڈے نال آخری دن دیاں خبراں لے کے آندیاں نیں
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ
تے عاد تے ارم دے بارے وچ وی
اوہ ساڈے وقت تک برقرار رہیاں، تے سب معجزیاں نوں پار کر گئیاں
مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
جو دوسرے نبی لے کے آئے، جو آئے پر برقرار نہ رہ سکیاں
اوہ واضح نیں کہ کوئی شبہ باقی نئیں رہ سکدا
مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
کسی جھگڑالو لئی، تے اوہ کسی فیصلے دی لوڑ نئیں
کوئی دشمن وی اوہناں نوں حملہ نئیں کر سکدا
رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا
رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانِي عَنِ الحُرَمِ
بغیر آخر وچ جنگ توں واپس پلٹنے دے، صلح دی درخواست کردے
اوہدی فصاحت مخالف دی دعویٰ نوں رد کردے
لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الحُسْنِ وَالقِيَمِ
جیویں اک عزت دار بندہ حملہ آور دے ہتھ نوں مقدس چیز توں بچا لیندا اے
اوہدے وچ معانیاں نیں جیویں سمندر دیاں لہرواں دے ختم نہ ہون والے
فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
تے اوہدی خوبصورتی تے قدر وچ اوہ سمندر دے جواہرات توں ودھ نیں
اوہدے عجائب بے شمار تے ناقابل حساب نیں،
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ
تے اوہدی مستقل تکرار کدی وی تھکاوٹ یا بوریت نئیں پیدا کردی
اوہنوں پڑھ کے خوشی نال بھر گیا، تے میں اوہنوں آکھیا،
إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَى
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَى مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
"واقعی توں اللہ دی رسی نوں پکڑ لیا اے — تے اس نوں مضبوطی نال پکڑے رکھ"
جے توں اوہنوں پڑھدا اے آگ دے جلتے ہوئے شعلے دی گرمی توں ڈر کے،
كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ
مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمِ
توں اوہدی ٹھنڈی میٹھی پانی نال شعلے دی گرمی نوں بجھا دتا اے
جیویں حوض، جو نافرماناں دے چہرے نوں روشن کردا اے،
وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ
جدو اوہ کالے کوئلے ورگے چہرے لے کے آندے نیں
تے جیویں صراط تے جیویں میزان انصاف وچ،
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ
حقیقی انصاف انساناں وچ کسی ہور توں قائم نئیں ہو سکدا
حیران نہ ہوویں جے کوئی حسد کرن والا اوہناں نوں تسلیم نئیں کردا،
قَدْ تُنْكِرُ العَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ
جان بوجھ کے انجان بن کے، حالانکہ اوہ سمجھدار تے عقل مند اے
اکھ سورج دی روشنی نوں انکار کر سکدی اے جدو اوہ دکھدی اے،