القصيدة المضرية
ମୁଦରିୟ୍ୟା କବିତା
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୁଦରର ଚୟନିତ ଜନଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣଙ୍କର ଆଶୀର୍ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ
ଏବଂ ଯେତେବେଳେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୁଏ ସମସ୍ତ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା ଏବଂ ଦୂତମାନଙ୍କ ଉପରେ
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
ଏବଂ ହେ ପ୍ରଭୁ, ନେତା ଏବଂ ତାଙ୍କର ଅନୁସରଣକାରୀମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆଶୀର୍ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ
ଏବଂ ତାଙ୍କର ସାଥୀମାନେ, ଯେମାନେ ଧର୍ମର ଶିକ୍ଷାକୁ ପ୍ରସାର କରିଥିଲେ
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
ଯେମାନେ ତାଙ୍କ ସହିତ ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ପଥରେ ଯୁଦ୍ଧ କରିଥିଲେ ଏବଂ ସଂଘର୍ଷ କରିଥିଲେ
ଯେମାନେ ଅବସ୍ଥାନ ଛାଡି ତାଙ୍କୁ ଆଶ୍ରୟ ଦେଇଥିଲେ ଏବଂ ସାହାଯ୍ୟ କରିଥିଲେ
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
ଯେମାନେ ଫର୍ଜ ଏବଂ ସୁନ୍ନାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ କରିଥିଲେ, ଏକତ୍ର ହୋଇଥିଲେ
ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ନିମନ୍ତେ, ଆଲ୍ଲାହକୁ ଧରି ଏବଂ ତେଣୁ ସଫଳ ହେଲେ
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
ସବୁଠାରୁ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ, ସବୁଠାରୁ ବିସ୍ତୃତ ଏବଂ ସବୁଠାରୁ ଉତ୍ତମ ଆଶୀର୍ବାଦ,
ତାଙ୍କର ସୁଗନ୍ଧିତ ପ୍ରସାରଣ ସମସ୍ତ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡକୁ ମଧୁର ଭାବରେ ପରିପ୍ରବାହିତ କରେ
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
ମୁଷ୍କର ସୁଗନ୍ଧରେ ମଧୁର ଭାବରେ ସୁଗନ୍ଧିତ
ତାଙ୍କର ସୁଗନ୍ଧରୁ ସ୍ଵୀକୃତି ଏବଂ ସନ୍ତୋଷର ସୁଗନ୍ଧିତ ସୁଗନ୍ଧ ପ୍ରସାରିତ ହୁଏ
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
ପାଥର, ଭିଜା ମାଟି, ବାଲିର ଦାଣ୍ଡା ଯେତେ ଅଧିକ
ଖଗୋଳର ତାରାମାନେ, ପୃଥିବୀର ଉଦ୍ଭିଦ ଏବଂ ମାଟିର ତଳେ
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
ପର୍ବତମାନଙ୍କ ଓଜନର ପରିମାଣ ଯେତେ ଅଧିକ
ଏବଂ ସମସ୍ତ ପାଣି ଏବଂ ବର୍ଷାର ବିନ୍ଦୁମାନଙ୍କ
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
ଗଛମାନଙ୍କର ପତ୍ର ଯେତେ ଅଧିକ
ଏବଂ ପଢ଼ାଯାଇବା କିମ୍ବା ଲେଖାଯାଇବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅକ୍ଷର କିମ୍ବା ଚରିତ୍ର
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
ବନ୍ୟପ୍ରାଣୀ, ପକ୍ଷୀ, ମାଛ ଏବଂ ପଶୁମାନଙ୍କ ଯେତେ ଅଧିକ
ଏବଂ ତାଙ୍କ ପରେ ଜିନ୍ନ, ଦୂତମାନେ ଏବଂ ମାନବ
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
ସମସ୍ତ ଅଣୁ ଏବଂ ପିପିଲିକା, ସମସ୍ତ ଶସ୍ୟର ଦାଣ୍ଡା
ଏବଂ ଚୁଲି ଏବଂ ଉନ୍ନ, ପକ୍ଷ ଏବଂ ପଶୁ ଲୋମ
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
ଏବଂ ସମସ୍ତ ଯାହା ଜ୍ଞାନର ସମୁଦାୟକୁ ଗଠନ କରେ
ଏବଂ ଯାହା ଆଣାଯାଇଥିଲା ଆଦେଶ ଦିଆଯାଇଥିବା କଲମ ଏବଂ ଦିବ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
ଆପଣଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହର ସଂଖ୍ୟା ଯେତେ ଅଧିକ
ଯାହା ଆପଣ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ଉପରେ ଦିଆଯାଇଛନ୍ତି, ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ଅବସ୍ଥାନ କରିଥିଲେ ଏବଂ ସଂଗ୍ରହ କରାଯାଇଥିଲେ
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
ତାଙ୍କର ଉଚ୍ଚ ମାନର ସଂଖ୍ୟା ଯେତେ ଅଧିକ
ଯାହା ଦ୍ୱାରା ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାମାନେ ଏବଂ ଦୂତମାନେ ସମ୍ମାନିତ ହୋଇଥିଲେ, ଏବଂ ସେମାନେ ଏହାରେ ଗର୍ବ କରିଥିଲେ
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
ସମସ୍ତ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡରେ ଯାହା ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି ଯେତେ ଅଧିକ, ହେ ମୋର ସମର୍ଥନ
ଏବଂ ଯାହା ଅସ୍ତିତ୍ୱରେ ଆସିବାକୁ ଅଛି, ସେହି ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯେତେବେଳେ ଆକୃତିମାନେ ପୁନର୍ଜୀବିତ ହେବେ
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
ପ୍ରତ୍ୟେକ ଚକ୍ଷୁର ଝଲକରେ ଯାହା ଦ୍ୱାରା
ଖଗୋଳ ଏବଂ ପୃଥିବୀର ଲୋକମାନେ ଦୃଷ୍ଟି ଦିଅନ୍ତି କିମ୍ବା ଦୃଷ୍ଟି ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
ଖଗୋଳ ଏବଂ ପୃଥିବୀକୁ ଭରିଥିବା ଯାହାକୁ
ପର୍ବତ, ବିସ୍ତାରିତ ପୃଥିବୀ, ସିଂହାସନ, ଚରଣପୀଠ ଏବଂ ସେମାନେ ଯାହାକୁ ଧରିଛନ୍ତି
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
ଆଲ୍ଲାହ ଯାହାକୁ ଅଦୃଶ୍ୟ କରିଛନ୍ତି, କିମ୍ବା ଯାହାକୁ ତିନି ସୃଷ୍ଟି କରିଛନ୍ତି ତାହା ଅସ୍ତିତ୍ୱରେ ନଥିଲା
ଅସୀମ ଏବଂ ଅନନ୍ତ ଆଶୀର୍ବାଦ
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
ଯାହାର ସଂଖ୍ୟା ସମସ୍ତ ଯୁଗ ଜୁଗ ଧରି ରହିଛି, ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ
ସେମାନେ ସମସ୍ତକୁ ଆବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିଛି ଛାଡ଼ି ନାହିଁ
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
ସେମାନଙ୍କର କୌଣସି ଶେଷ ନାହିଁ ଏବଂ କୌଣସି ନିଷ୍କର୍ଷ ନାହିଁ, ହେ ଶକ୍ତିଶାଳୀ
ଏବଂ କୌଣସି ସୀମା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକୁ ଭଲ ଭାବରେ ବିଚାର କରନ୍ତୁ
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
ସମସ୍ତ ସଂଖ୍ୟାର ଗୁଣାନୁପାତ ଯେତେ ଅଧିକ
ଏବଂ ଏହି ଗୁଣାନୁପାତକୁ ଗୁଣିତ କରିବା ସହିତ, ହେ ଯିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦିଅନ୍ତି
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
ଯେପରି ଆପଣ ପ୍ରେମ କରନ୍ତି, ହେ ମୋର ପ୍ରଭୁ, ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ତୋଷ ଅନୁଯାୟୀ
ଏବଂ ଯେପରି ଆମକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ ପଠାଇବାକୁ ଆପଣ ଆଦେଶ ଦେଇଛନ୍ତି, ଆପଣ ଶକ୍ତିଶାଳୀ
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
ଏହାର ସହିତ ଶାନ୍ତି, ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିବା ସଂଖ୍ୟା ପରିମାଣରେ
ହେ ପ୍ରଭୁ, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଦୁଇ ଗୁଣ କରନ୍ତୁ ଯେପରି ଅନୁଗ୍ରହ ବିସ୍ତାରିତ ହୁଏ
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
ଏହାର ସମସ୍ତ ଆପଣଙ୍କର ଅଧିକାରରେ ଆପଣଙ୍କର ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ଶ୍ୱାସରେ ଗୁଣିତ
ଯେମାନେ କମ୍ ହୁଅନ୍ତି କିମ୍ବା ବହୁତ
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
ହେ ପ୍ରଭୁ, ଏହାକୁ ପଢ଼ୁଥିବା ଏବଂ ଶୁଣୁଥିବା ଲୋକଙ୍କୁ କ୍ଷମା କରନ୍ତୁ
ଏବଂ ସମସ୍ତ ମୁସଲମାନମାନଙ୍କୁ, ସେମାନେ ଯେଉଁଠାରେ ଥାନ୍ତି
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
ଏବଂ ଆମର ପିତାମାତା, ଆମର ପରିବାର ଏବଂ ପଡ଼ୋଶୀମାନେ
ସମସ୍ତେ ଆମେ, ହେ ମୋର ପ୍ରଭୁ, କ୍ଷମା ପାଇଁ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଆବଶ୍ୟକ
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
ମୁଁ ଅନେକ ଅପରାଧ କରିଛି - ତାହାର କୌଣସି ଶେଷ ନାହିଁ!
କିନ୍ତୁ ନିଶ୍ଚୟ ଆପଣଙ୍କର କ୍ଷମା କୌଣସି କୁକର୍ମକୁ ଛାଡ଼ି ନାହିଁ
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
ଚିନ୍ତା ମୋତେ ସମସ୍ତ ଯାହା ଆଶା କରୁଛି ତାହାରୁ ଅପରାଧ କରିଛି
ଏବଂ ଏହା ନମ୍ର ଭାବରେ ଏବଂ ଏକ ଭଙ୍ଗା ହୃଦୟ ସହିତ ଆସିଲା
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
ମୁଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁରୋଧ କରୁଛି, ହେ ପ୍ରଭୁ, ଆମକୁ ଦୁଇ ଜଗତରେ କୃପା କରନ୍ତୁ
ଯାହାଙ୍କ ହାତରେ ପାଥର ଆଲ୍ଲାହଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରିଥିଲା
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
ହେ ପ୍ରଭୁ, ଆମ ପାଇଁ ଆମର ପୁଣ୍ୟ ଏବଂ କ୍ଷମା ବଢ଼ାନ୍ତୁ
କାରଣ ନିଶ୍ଚୟ ଆପଣଙ୍କର ଉଦାରତା ଏକ ସମୁଦ୍ର ଯାହାର କୌଣସି ସୀମା ନାହିଁ
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
ଋଣକୁ ନିର୍ବାହ କରନ୍ତୁ ଯାହା ଉତ୍ତମ ଚରିତ୍ରକୁ କଷ୍ଟରେ ରଖେ
ଏବଂ ଆମକୁ ଆପତ୍ତିରୁ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ, ହେ ଆପଣ ଶକ୍ତିଶାଳୀ
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
ଯେତେବେଳେ ଦୁର୍ଘଟନା ଆସେ ସେତେବେଳେ ଆମ ପ୍ରତି ଦୟାବାନ ହୁଅନ୍ତୁ
ଏକ ସୁନ୍ଦର ଦୟା ସହିତ ଯାହା ସମସ୍ତ ବିପଦକୁ ହଟାଇ ଦିଏ
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
ମୁସ୍ତାଫା, ଚୟନିତ, ସୃଷ୍ଟିର ଶ୍ରେଷ୍ଠ
ଯାହାଙ୍କ ପ୍ରଶଂସାରେ ସୂରା ଉତ୍ତୀର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିଲା
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
ତାପରେ ଚୟନିତ ଜନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରାର୍ଥନା
ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୂର୍ଯ୍ୟ ଦିନରେ ଉଦୟ ହୁଏ, ଏବଂ ଚନ୍ଦ୍ର ତାର ଆଲୋକ ପ୍ରକାଶ କରେ
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
ଏବଂ ତାଙ୍କର ଖଲିଫା ଅବୁ ବକରଙ୍କୁ ସନ୍ତୋଷ ଦିଅନ୍ତୁ
ଯିଏ ତାଙ୍କ ପରେ ଧର୍ମ ପାଇଁ ଦାଉଡ଼ିଲେ
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
ଏବଂ ତାଙ୍କର ସାଥୀ ଅବୁ ହଫସ ଅଲ-ଫାରୁକ୍
ଯାହାର ଆଦେଶରେ ତାଙ୍କର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିଷ୍ପତ୍ତିଶୀଳ ଥିଲା
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
ଏବଂ ଦୁଇ ଆଲୋକର ମାଳିକ ଉସ୍ମାନଙ୍କୁ ଭଲ କରନ୍ତୁ
ଯାହାଙ୍କ ପାଇଁ ଦୁଇ ଜଗତରେ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିଲା, ଏବଂ ଶେଷ ଜିତ
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
ଏବଂ ତାଙ୍କର ଦୁଇ ପୁଅ ଏବଂ ତାଙ୍କର ମାତା ସହିତ ଅଲୀ
ଅଭୟମାନେ, ଯେପରି ଆମକୁ ଖବର ମିଳିଛି
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
ଏବଂ ଆମର ମହାନ ଖଦିଜା, ଯିଏ ତାଙ୍କର ସମ୍ପତ୍ତି ଦାନ କରିଥିଲେ
ଆଲ୍ଲାହଙ୍କ ଦୂତଙ୍କୁ ସାହାଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
ଏବଂ ସେଇ ସଫା ନାରୀମାନେ, ମୁସ୍ତାଫାଙ୍କର ପତ୍ନୀମାନେ
ଏବଂ ତାଙ୍କର କନ୍ୟାମାନେ ଏବଂ ପୁଅମାନେ, ଯେତେବେଳେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୁଏ
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
ସାଦ, ସାଇଦ ଇବନ୍ ଆଉଫ ଏବଂ ତଲହା
ଏବଂ ଅବୁ ଉବାଇଦା ଏବଂ ଜୁବାଇର, ଶ୍ରେଷ୍ଠ ମାଲିକମାନେ
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
ଏବଂ ହମ୍ଜା ଏବଂ ଆମର ମାଲିକ ଅବ୍ବାସ, ଏବଂ ତାଙ୍କର ପୁଅ
ଯିଏ ଜ୍ଞାନୀ ଯାହା ଦ୍ୱାରା କଷ୍ଟ ସମାଧାନ ହୋଇଥିଲା
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
ଏବଂ ସମସ୍ତ ପରିବାର ଏବଂ ସାଥୀମାନେ, ଏବଂ ସମସ୍ତ ଅନୁସରଣକାରୀମାନେ
ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅନ୍ଧକାର ରାତି ତଳେ ଆସେ, ଏବଂ ପ୍ରଭାତ ପୁନଃ ଆସେ
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
କ୍ଷମା ଏବଂ ସୁସ୍ଥତାରେ ଆପଣଙ୍କର ଭଲ ସନ୍ତୋଷ ସହିତ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତୁ
ଏବଂ ଜୀବନ ଶେଷ ହେବାବେଳେ ଏକ ଭଲ ଶେଷ ସହିତ।