قصيدة البردة
କସିଦା ଅଲ ବୁର୍ଦାହ

Chapter 8

ﷺ ON THE MARTIAL STRUGGLE OF THE PROPHET

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
ମୋ ପ୍ରଭୁ, ସଦା ସର୍ବଦା ଆଶୀର୍ବାଦ ଓ ଶାନ୍ତି ଦିଅ
ତୁମର ପ୍ରିୟ ଜଣଙ୍କୁ, ସମସ୍ତ ସୃଷ୍ଟିରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ
رَاعَتْ قُلُوبَ العِدَا أَنْبَاءُ بِعْثَتِهِ
كَنَبْأَةٍ أَجْفَلَتْ غُفْلاً مِنَ الغَنَمِ
ତାଙ୍କର ପ୍ରସ୍ଥାନ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଖବର ଶତ୍ରୁଙ୍କ ହୃଦୟକୁ ଭୟଭୀତ କରିଥିଲା,
ଯେପରିକି ଅଚାନକ ଶବ୍ଦରେ ଅବିଧା ଛେଳିମାନେ ଭୟଭୀତ ହୁଅନ୍ତି
مَا زَالَ يَلْقَاهُمُ فِي كُلِّ مُعْتَرَكٍ
حَتَّى حَكَوْا بِالقَنَا لَحْمًا عَلَى وَضَمِ
ସେ ସମସ୍ତ ଯୁଦ୍ଧ କ୍ଷେତ୍ରରେ ତାଙ୍କୁ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ଜାରି ରଖିଥିଲେ,
ଯାଏଁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନେ ବାଣରେ କାଟିଥିଲେ, ଜଣେ କାସାଇର ଚଉକିରେ ମାଂସ ଭଳି
وَدُّوا الفِرَارَ فَكَادُوا يَغْبِطُونَ بِهِ
أَشْلاَءَ شَالَتْ مَعَ العِقْبَانِ وَالرَّخَمِ
ସେମାନେ ପଳାଇବାକୁ ଆକାଂକ୍ଷା କରୁଥିଲେ, ପ୍ରାୟ ଇର୍ଷ୍ୟା କରୁଥିଲେ
ଗୃଧ୍ର ଓ ଗିଧିନୀ ଦ୍ୱାରା ଉଠା ଯାଇଥିବା ମୃତଦେହଗୁଡ଼ିକୁ
تَمْضِي اللَّيَالِي وَلاَ يَدْرُونَ عِدَّتَهَا
مَا لَمْ تَكُنْ مِنْ لَيَالِي الأَشْهُرِ الحُرُمِ
ରାତିଗୁଡ଼ିକ ଅତିକ୍ରମ କରିଗଲା, ସେମାନେ ତାହାର ଗଣନା କରିପାରିଲେ ନାହିଁ,
ଯଦି ତାହା ପବିତ୍ର ମାସର ରାତି ନ ଥାଏ
كَأَنَّمَا الدِّينُ ضَيْفٌ حَلَّ سَاحَتَهُمْ
بِكُلِّ قَرْمٍ إِلَى لَحْمِ العِدَا قَرِمِ
ଧର୍ମ ଯେପରିକି ତାଙ୍କ ଅଙ୍ଗନରେ ଆସିଥିବା ଅତିଥି ଥିଲା,
ପ୍ରତ୍ୟେକ ସାହସୀ ନେତା ତାଙ୍କର ଶତ୍ରୁଙ୍କ ମାଂସକୁ ଫାଡ଼ିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ
يَجُرُّ بَحْرَ خَمِيسٍ فَوْقَ سَابِحَةٍ
يَرْمِى بِمَوْجٍ مِنَ الأَبْطَالِ مُلْتَطِمِ
ଏକ ସାଗର ନିର୍ବାହ କରୁଥିଲା ଶସ୍ତ୍ରଧାରୀ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ତୀବ୍ର ଘୋଡ଼ା ଉପରେ,
ସାହସୀ ଯୋଦ୍ଧାମାନଙ୍କ ତରଙ୍ଗକୁ ଧକ୍କା ଦେଇ ଛାଡ଼ିବା
مِنْ كُلِّ مُنْتَدَبٍ لِلّهِ مُحْتَسِبٍ
يَسْطُو بِمُسْتَأْصِلٍ لِلكُفْرِ مُصْطَلِمِ
ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅଲ୍ଲାହଙ୍କ ଆହ୍ୱାନରେ ପ୍ରତିସାଦ ଦେଉଛି, ତାଙ୍କର ସୁଖକୁ ଖୋଜୁଛି,
ଏକ ଦୁର୍ଦାନ୍ତ ଆକ୍ରମଣ କରିବା, ଅବିଶ୍ୱାସକୁ ତାହାର ମୂଳରୁ ଖୋଲିବାକୁ
حَتىَّ غَدَتْ مِلَّةُ الإِسْلاَمِ وَهْيَ بِهِمْ
مِنْ بَعْدِ غُرْبَتِهَا مَوْصُولَةَ الرَّحِمِ
ଯାଏଁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଇସ୍ଲାମ ଧର୍ମ, ତାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଧନ୍ୟବାଦ,
ତାଙ୍କର ଜନ୍ମଭୂମିରୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବା ପରେ, ତାଙ୍କର ପରିବାର ସହିତ ପୁନଃ ଏକତ୍ରିତ ହେଲା
مَكْفُولَةً أَبَدًا مِنْهُمْ بِخَيْرِ أَبٍ
وَخَيْرِ بَعْلٍ فَلَمْ تَيْتَمْ وَلَمْ تَئِمِ
ସେମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସଦାରଣ ସୁରକ୍ଷିତ ରହିଲା ସର୍ବୋତ୍ତମ ପିତା
ଏବଂ ସର୍ବୋତ୍ତମ ସ୍ୱାମୀ, ଯେପରିକି ସେ ନ ଅନାଥ ହେଲା, ନ ଏକାକୀ
هُمُ الجِبَالُ فَسَلْ عَنْهُمْ مُصَادِمَهُمْ
مَاذَا رَأَى مِنْهُمُ فِي كُلِّ مُصْطَدَمِ
ସେମାନେ ପର୍ବତ — ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ଯୁଦ୍ଧ କରିଥିବା ଲୋକଙ୍କୁ ପଚାର,
ସେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯୁଦ୍ଧ କ୍ଷେତ୍ରରେ ସେମାନଙ୍କୁ କଣ ଦେଖିଲେ
وَسَلْ حُنَيْنًا وَسَلْ بَدْرًا وَسَلْ أُحُدًا
فُصُولَ حَتْفٍ لَهُمْ أَدْهَى مِنَ الوَخَمِ
ହୁନାଇନକୁ ପଚାର, ବଦରକୁ ପଚାର, ଉହୁଦକୁ ପଚାର — ମୃତ୍ୟୁ ଓ ବିନାଶର ଋତୁଗୁଡ଼ିକ,
ତାଙ୍କ ପାଇଁ ମାରାତ୍ମକ ମହାମାରୀ ଠାରୁ ଅଧିକ ଭୟାବହ
المُصْدِرِي البِيضِ حُمْرًا بَعْدَ مَا وَرَدَتْ
مِنَ العِدَا كُلَّ مُسْوَدٍّ مِنَ اللِّمَمِ
ତାଙ୍କର ଚମକିଥିବା ତଳୱାରଗୁଡ଼ିକ ରକ୍ତାକ୍ତ ଏବଂ ରକ୍ତମାଞ୍ଜିତ ଫେରିଲା,
ତାଙ୍କର ଶତ୍ରୁଙ୍କ ମୁଣ୍ଡର କଳା ଲଟର ତଳେ ଗଭୀର ପାନ କରିବା ପରେ
وَالكَاتِبِينَ بِسُمْرِ الخَطِّ مَا تَرَكَتْ
أَقْلاَمُهُمْ حَرْفَ جِسْمٍ غَيْرَ مُنَعَجِمِ
ଯେପରିକି ଲେଖକମାନେ ବାଣକୁ ଲେଖାର କଳମ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି,
ତାଙ୍କର କଳମଗୁଡ଼ିକ ଶରୀରର କ part ନସି ଅଂଶକୁ ଅଙ୍କିତ କରିବାକୁ ବା ଚିହ୍ନିତ କରିବାକୁ ଛାଡ଼ିଲା ନାହିଁ
شَاكِي السِّلاَحِ لَهُمْ سِيمَا تُمَيِّزُهُمْ
وَالوَرْدُ يَمْتَازُ بِالسِّيمَا عَنِ السَّلَمِ
ଶସ୍ତ୍ରଧାରୀ ଥିଲେ, ତଥାପି ଏକ ବିଶେଷ ଗୁଣ ସେମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ କରିଥିଲା,
ଯେପରିକି ଗୋଲାପ ତାହାର ସୁଗନ୍ଧ ଦ୍ୱାରା କାଣ୍ଟା ଥୋରା ଗଛରୁ ଭିନ୍ନ
تُهْدِي إِلَيْكَ رِيَاحُ النَّصْرِ نَشْرَهُمُ
فَتَحْسَبُ الزَّهْرَ فِي الأَكْمَامِ كُلَّ كَمِي
ବିଜୟର ପବନ ସେମାନଙ୍କ ସୁଗନ୍ଧକୁ ତୁମକୁ ଦେବ,
ଯେପରିକି ତୁମେ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତ୍ୟେକ ସାହସୀକୁ ଏକ ସୁନ୍ଦର କୁଢ଼ିଆ ଫୁଲ ଭାବିବା
كَأَنَّهُمْ فِي ظُهُورِ الخَيْلِ نَبْتُ رُبًا
مِنْ شِدَّةِ الحَزْمِ لاَ مِنْ شَدَّةِ الحُزُمِ
ଯେପରିକି, ତାଙ୍କର ଘୋଡ଼ାରେ ଚଢ଼ିବା, ସେମାନେ ଏକ ଉଚ୍ଚତାରେ ଫୁଟୁଥିବା ଫୁଲ ଥିଲେ,
ତାଙ୍କର ଅସ୍ତରକୁ ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ତାଙ୍କର ସଂକଳ୍ପର ଦୃଢତା ଦ୍ୱାରା ଧରି ରହିଥିଲା
طَارَتْ قُلُوبُ العِدَا مِنْ بَأْسِهِمْ فَرَقًا
فَمَا تُفَرِّقُ بَيْنَ البَهْمِ وَالبُهَمِ
ଶତ୍ରୁଙ୍କ ହୃଦୟ ତାଙ୍କର ଶକ୍ତିରେ ଭୟଭୀତ ହୋଇ ଅସ୍ଥିର ହେଉଥିଲା,
ସେମାନଙ୍କର ସାହସୀ ଯୋଦ୍ଧାମାନଙ୍କୁ ଭେଡ଼ମାନଙ୍କୁ ଅଲଗା କରିବାକୁ ପାରିବେ ନାହିଁ
وَمَنْ تَكُنْ بِرَسُولِ اللهِ نُصْرَتُهُ
إِنْ تَلْقَهُ الأُسْدُ فِي آجَامِهَا تَجِمِ
ଯେମାନଙ୍କ ସହାୟତା ଅଲ୍ଲାହଙ୍କ ପ୍ରେରିତାଙ୍କ ଠାରୁ ଆସେ —
ଏକାଠାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖିଲେ ସିଂହମାନେ ତାଙ୍କର ଗୁହାରେ ଭୟରେ ମୁଗ୍ଧ ହେବେ
وَلَنْ تَرَى مِنْ وَليٍّ غَيْرِ مُنْتَصِرٍ
بِهِ وَلاَ مِنْ عَدُوٍّ غَيْرِ مُنْقَصِمِ
ତୁମେ ତାଙ୍କର କୌଣସି ମିତ୍ରକୁ ତାଙ୍କର ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପାଇବାକୁ ଦେଖିବ ନାହିଁ,
ତାଙ୍କର କୌଣସି ଶତ୍ରୁକୁ ଅପରାଜିତ ଦେଖିବ ନାହିଁ
أَحَلَّ أُمَّتَهُ فِي حِرْزِ مِلَّتِهِ
كَاللَّيْثِ حَلَّ مَعَ الأَشْبَالِ فِي أَجَمِ
ସେ ତାଙ୍କର ସମ୍ପ୍ରଦାୟକୁ ତାଙ୍କର ଧର୍ମର ସୁରକ୍ଷା ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରିଥିଲେ,
ଯେପରିକି ସିଂହ ତାଙ୍କର ଶାବମାନଙ୍କ ସହିତ ତାଙ୍କର ଆଶ୍ରୟରେ ବସିଥିଲା
كَمْ جَدَّلَتْ كَلِمَاتُ اللهِ مِنْ جَدِلٍ
فِيهِ وَكَمْ خَصَمَ البُرْهَانُ مِنْ خَصِمِ
କେତେ ଥର ଅଲ୍ଲାହଙ୍କ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ
ତାଙ୍କ ସହିତ ଯୁଦ୍ଧ କରିଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତଳେ ଫେଙ୍କି ଦେଇଛି! କେତେ ଥର ସ୍ପଷ୍ଟ ପ୍ରମାଣ ତାଙ୍କର ପ୍ରତିଦ୍ୱନ୍ଦୀମାନଙ୍କୁ ଯୁକ୍ତିରେ ପରାସ୍ତ କରିଛି!
كَفَاكَ بِالعِلْمِ فِي الأُمِّيِّ مُعْجِزَةً
فِي الجَاهِلِيَّةِ وَالتَّأْدِيبِ فِي اليُتُمِ
ତୁମ ପାଇଁ ପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ମହାତ୍ମ — ଏପରି ଜ୍ଞାନ ମିଳିଲା
ଏକ ଅନପଢ଼ା ଲୋକରେ, ଅଜ୍ଞାନତାର ଯୁଗରେ ବସୁଥିବା, ଏବଂ ଏକ ଅନାଥରେ ଏପରି ଶିକ୍ଷା!