قصيدة البردة
କସିଦା ଅଲ ବୁର୍ଦାହ
Or
Or
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 1
On Words of Love & the Intense Suffering of Passion
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
ମୋର ପ୍ରଭୁ, ସଦା ସର୍ବଦା ଆଶୀର୍ବାଦ ଓ ଶାନ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ
ତୁମର ପ୍ରିୟ ଜଣଙ୍କୁ, ସମସ୍ତ ସୃଷ୍ଟିର ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଜଣଙ୍କୁ
أَمِنْ تَذَكُّرِ جِيرَانٍ بِذِي سَلَمِ
مَزَجْتَ دَمْعًا جَرَى مِنْ مُقْلَةٍ بِدَمِ
ଏହା କି ଧୁ ସଲାମର ପଡ଼ୋଶୀମାନଙ୍କର ସ୍ମୃତି
ତୁମର ଆଖିକୁ ଅତ୍ୟଧିକ ଲାଲ କରିଦେଇଛି କି?
أَمْ هَبَّتِ الرِّيحُ مِنْ تِلْقَاءِ كَاظِمَةٍ
وَأَوْمَضَ البَرْقُ فِي الظَّلْمَاءِ مِنْ إِضَمِ
ନାହିଁ କି କାଜିମା ଦିଗରୁ ପବନ ବହୁଛି
ଏବଂ ଇଦମ ପର୍ବତରୁ ଅନ୍ଧକାର ରାତିରେ ବିଜୁଳି ଚମକୁଛି?
فَمَا لِعَيْنَيْكَ إِنْ قُلْتَ اكْفُفَا هَمَتَا
وَمَا لِقَلْبِكَ إِنْ قُلْتَ اسْتَفِقْ يَهِمِ
ତୁମର ଆଖିର କଣ ହେଲା, ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ତାକୁ ରୋକିବାକୁ କହିଲା
ସେମାନେ ଅଧିକ କାନ୍ଦୁଛନ୍ତି? ଏବଂ ତୁମର ହୃଦୟ – ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ତାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କର, ଏହା କେବଳ ଅଧିକ ଅବାକ ହେଉଛି
أَيَحْسَبُ الصَّبُّ أَنَّ الحُبَّ مُنْكَتِمٌ
مَا بَيْنَ مُنْسَجِمٍ مِنْهُ وَمُضْطَرِمِ
ପ୍ରେମରେ ମଗ୍ନ ବ୍ୟକ୍ତି ଭାବେ କି ତାର ପ୍ରେମ ଲୁଚି ରହିପାରିବ
ଅଶ୍ରୁ ଝରା ଏବଂ ଜ୍ୱଳନ୍ତ ହୃଦୟ ମଧ୍ୟରେ?
لَوْلاَ الهَوَى لَمْ تُرِقْ دَمْعًا عَلَى طَلَلٍ
وَلاَ أَرِقْتَ لِذِكْرِ البَانِ وَالعَلَمِ
ଯଦି ପ୍ରେମ ନ ଥାନ୍ତା, ତୁମର ପ୍ରିୟଙ୍କ ଛାଡ଼ିଦେଇଥିବା ଚିହ୍ନରେ ତୁମର ଅଶ୍ରୁ ଝରିବା ନଥାନ୍ତା
ନାହିଁ କି ତୁମେ ଚିନ୍ତା କରିବାକୁ ଜାଗ୍ରତ ହେବା ନଥାନ୍ତା ବାନ ଗଛ ଏବଂ ପର୍ବତକୁ
فَكَيْفَ تُنْكِرُ حُبًّا بَعْدَمَا شَهِدَتْ
بِهِ عَلَيْكَ عُدُولُ الدَّمْعِ وَالسَّقَمِ
ତାହେଲେ ଏହି ପ୍ରେମକୁ କିପରି ଅସ୍ୱୀକାର କରିପାରିବ, ଯେତେବେଳେ ଏତେ ସତ୍ୟ ଦର୍ଶୀ
ଯେପରିକି କାନ୍ଦିବା ଏବଂ ଦୁର୍ବଳ ଦେଖାଯାଇଛି ତାହା ତୁମ ଠାରୁ ସାକ୍ଷୀ ଦେଇଛି?
وَأَثْبَتَ الوَجْدُ خَطَّيْ عَبْرَةٍ وَضَنىً
مِثْلَ البَهَارِ عَلَى خَدَّيْكَ وَالعَنَمِ
ପ୍ରେମର ଯନ୍ତ୍ରଣା ତୁମର ଗାଲରେ ଅଶ୍ରୁ ଏବଂ ଦୁଃଖର ଦୁଇଟି ଧାଡ଼ ଲେଖିଛି
ତୁମର ଗାଲରେ ଭାର ଏବଂ ଲାଲ ଯେପରିକି କାନମ
نَعَمْ سَرَى طَيْفُ مَنْ أَهْوَى فَأَرَّقَنِي
وَالحُبُّ يَعْتَرِضُ اللَّذَّاتِ بِالأَلَمِ
ହଁ, ମୋର ପ୍ରିୟ ଜଣଙ୍କର ଏକ ଦୃଶ୍ୟ ରାତିରେ ଆସିଲା, ଏବଂ ମୁଁ ଘୁମେଇପାରିଲି ନାହିଁ,
ହାଏ, ପ୍ରେମ କିପରି ଏହାର ଯନ୍ତ୍ରଣା ସହିତ ଆନନ୍ଦର ଆସ୍ୱାଦକୁ ବାଧା ଦେଇଥାଏ!
يَا لَائِمِي فِي الهَوَى العُذْرِيِّ مَعْذِرَةً
مِنِّي إِلَيْكَ وَلَوْ أَنْصَفْتَ لَمْ تَلُمِ
ଓ ତୁମେ ଯେ ମୋତେ ଏହି ସଫା ପ୍ରେମ ପାଇଁ ଦୋଷାରୋପ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ, ମୋର ମାନ୍ୟତା ଗ୍ରହଣ କର।
ଯଦି ତୁମେ ସତ୍ୟରେ ନ୍ୟାୟପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବେ, ତୁମେ ମୋତେ ଦୋଷାରୋପ କରିବା ନଥାନ୍ତା
عَدَتْكَ حَالِيَ لَا سِرِّي بِمُسْتَتِرٍ
عَنِ الوُشَاةِ وَلاَ دَائِي بِمُنْحَسِمِ
ତୁମେ ମୋର ଅବସ୍ଥାରୁ ମୁକ୍ତ ହେବାକୁ ପାର, ମୋର ରହସ୍ୟ ମୋର ନିନ୍ଦକମାନଙ୍କୁ ଲୁଚି ରହିପାରିବ ନାହିଁ, ନାହିଁ ମୋର ରୋଗର କେବେ ଶେଷ ହେବ
ତୁମେ ମୋତେ ସତ୍ୟ ଉପଦେଶ ଦେଲା, କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଏହାକୁ ଶୁଣିଲି ନାହିଁ,
مَحَّضْتَنِي النُصْحَ لَكِنْ لَسْتُ أَسْمَعُهُ
إِنَّ المُحِبَّ عَنِ العُذَّالِ فِي صَمَمِ
ପ୍ରେମୀ ତାଙ୍କୁ ଦୋଷାରୋପ କରିବାକୁ ଅନୁନାଦ କରିଥାଏ
ମୁଁ ମୋର ନିଜ ଧୂସର କେଶର ଉପଦେଶକୁ ଅଭିଯୋଗ କଲି,
إِنِّي اتَّهَمْتُ نَصِيحَ الشَّيْبِ فِي عَذَلِي
وَالشَّيْبُ أَبْعَدُ فِي نُصْحٍ عَنِ التُّهَمِ
ଯେତେବେଳେ ମୁଁ ଜାଣିଥିଲି ଯେ ବୃଦ୍ଧାବସ୍ଥା ଏବଂ ଧୂସର କେଶର ଉପଦେଶ ଅଭିଯୋଗରୁ ଅଧିକ ଦୂରରେ ଅଛି