القصيدة المضرية
Lo Poèma Mudariyya
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
Ò mon Senhor, espandis ta benediccion sus l'Escuelhut de Muḍar
E los Profètas e totes los Messatgièrs cada còp que son mencionats
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
E espandis benediccions, ò mon Senhor, sus lo Guia e sos Seguidors
E sos Companhs, aqueles que difusèron las ensenhaments de la religion
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Que luchèron al costat d'el dins lo camin d'Allah, e luchèron valerosament
Que emigrèron, li donèron refugi e lo sostenguèron
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Que clarifiquèron lo farḍ e la sunna, s'uniguèron
Per amor d'Allah, s'agafèron a Allah e foguèron victorioses
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Las mai excellentas, las mai extensivas, e las mai noblas de las benediccions,
Lor difusion fraganta perfuma doçament l'univèrs
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Fraganta amb l'odor de musc, deliciòsa
De lor perfum se difusa lo perfum doç de l'acceptacion e del bon plaser
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
En quantitat tan granda coma los calhaus, la tèrra umida, los grans de sabla,
Seguida per las estelas dins los cèls, Las plantas de la tèrra e los monts d'argila
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Tan granda coma la mesura del pes de las montanhas,
E las gotas de tota l'aiga e tota la pluèja
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
En nombre tan grand coma las fuèlhas de totes los arbres,
E cada letra o caractèr que serà legit o escrich
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
En nombre tan grand coma los animals sauvatges, los aucèls, peisses e bestial
Seguida pels jinns, los àngels e los èssers umans
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Los pichons atoms e las formigas, totes los grans de cereala,
Atal coma pels e lana, plumas e pel d'animal
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
E tot çò que compren la soma totala del saber,
E çò que foguèt portat pel Pluma comandada e lo Decret Divin
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
En nombre tan grand coma tas Favors,
Que as concedit als èssers creats, dempuèi que venguèron en èsser e foguèron amassats
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Tan grand coma son grau elevat
Pels quals los Profètas e los àngels foguèron ennoblits, E se glorifiquèron dins aquò
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Tan grand coma çò que existís dins totes los univèrses, ò mon Sosten,
E çò que encara ven a l'existéncia, Fins al Jorn ont las formas seràn ressuscitadas
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
A cada clin d'uèlh pel qual
Los abitants dels cèls e de las tèrras Espepian o cessan d'espepissar
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Tot çò que emplís los cèls e las tèrras,
Amassa amb las montanhas, la tèrra espandida, Lo Tron, lo Pè, e tot çò que contenon
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Tot çò que Allah a fach desaparéisser,
O tot çò que non-existent a fach venir en èsser Benediccions sens limit e duradissas per totjorn
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Que lor nombre dura a travèrs totes los sègles, coma
Son sens limit, daissant pas res, englobant tot
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
An pas cap de fin finala e cap de conclusion, ò Potent,
E cap de limit decretat, alara considèra aquò plan
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
En nombre tan grand coma los multiples de totes los nombres que i a agut,
Amassa amb multiplicar aqueles multiples, ò Un que decreta
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Just coma t'agrada, ò mon Mèstre, e segon ton plaser
E coma nos as comandat d'enviar benediccions, Siás lo Proprietari del Poder Potent
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Amassa amb la patz, al nombre de çò que foguèt mencionat
Ò mon Senhor, e los multiplica totes dos per que la gràcia se difuse largament
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Tot aquò mai multiplicat per ton Drech dins los alenadas
De tas creaturas, que sián pauc nombrosas o nombrosas
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
Ò mon Senhor, perdona aquel que lo recita,
Atal coma aquel que l'ausís, E totes los musulmans, ont que sián
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
E nòstres parents, nòstras familhas e nòstres vesins
Per totes nosautres, ò mon Mèstre, sèm en granda necessitat de perdon
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Ai comés fòrça accions erronèas - i a pas cap de fin a elas!
Mas en veritat ton perdon daissa pas res - cap de pecat demòra
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
L'inquietud m'a preocupat de tot çò que espèri aténher,
E es vengut umilament e amb un còr trencat
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Te suplici, ò mon Senhor, de nos mostrar misericòrdia Dins los dos monds,
pels meriti de aquel Dins las mans del qual los calhaus glorificavan Dieu
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
Ò mon Senhor, aumenta per nosautres nòstre recompensa e perdon,
Per segur ton Generositat es una mar sens riba
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Regla los deutes que daissan lo caractèr noble en situacions dificilas,
E nos libera de nòstres problèmas, ò Tu que siás Potent
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Siás gentil amb nosautres cada còp que las calamitats nos tomban dessús,
Amb una beutat de gentilesa que fa desaparéisser totas las angoissas
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Pels Mustafa, l'Escuelhut, lo Melhor de la Creacion,
Dins lo lausange del qual foguèron revelats los suras per l'onorar
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
E alara pregàrias sus l'Escuelhut
Tant que lo solelh brilha sus lo jorn, E la luna espandís sa radiància
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
E que siás satisfach amb Abu Bakr, son califa,
Que se levèt per la religion après que foguèt partit
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
E amb Abu Hafṣ al-Fārūq, son companh
‘Umar, Que sa paraula dins sos jutjaments èra decisiva
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
E concedis lo ben a ‘Uthmān, el dels dos lums, per qual
Las vertuts foguèron perfeccionadas dins los dos monds, e dins la victòria finala
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
E tanben ‘Alī, atal coma sos dos filhs e lor maire,
Lo Pòble del Manto, coma nos es vengut en tradicion
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
E tanben nòstra dama Khadijah al-Kubra que generosament donèt sa riquesa
Per ajudar e sosténer lo Messatgièr d'Allah
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
E aquelas femnas puras, las esposas de Mustafa,
E sas filhas e filhs, cada còp que son mencionats
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Atal coma Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf e Ṭalḥa
E Abu ʿUbayda e Zubayr, los melhors dels mèstres
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
E Hamza e tanben ‘Abbās, nòstre mèstre, e son filh,
Lo sabent per qual las dificultats foguèron resolgudas
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
E tota la Familha e los Companhs, e totes los Seguidors,
Tant que l'escuritat encara tomba sus la nuèch, E l'alba reapareis
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Benedis-los amb bon plaser de Tu dins lo perdon e lo ben-èsser
E amb una bona fin quand la vida arriba a sa fin.