مَنْ مِثْلُ أحمد
Qual es coma Ahmad?
Oc
Oc
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allà Allà, Allà Allà
Allà Allà, benesit siá Allà!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Qual es coma Ahmad dins los dos mondes que n'es l'aimat?
Luna plena, tota la creacion se pèrd en sa beutat.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Qual es coma el? Lo Senhor del Tròn l'onorèt
En la fòrma e l'arma, vertadièrament, Dieu li faguèt don.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Lo solelh a vergonha davant las lutz de sa paruda
L'esperit dels òmes s'esmarra en contemplar son essentia.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Benesit siá Dieu, que doças son sas vertuts
Possediguèt la beutat, que resplandissent es son visatge.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
O Arabis de Wadi al-Nuqa, o pòble de Kadhima
Dins vòstre quartièr, una luna demòra que lo còr n'es l'ostal.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Que la patz del Dieu del Tròn siá sus el tant que lo solelh se lèva
E tant que lo guida canta per menar sos camèls.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allà m'autregèt la gràcia de cantar lo laus de l'Elegit
Benlèu que serai vist entre los que lausan son nom.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Quand vendrai legir lo registre de mas òbras
N'ai ges d'autre que l'Aquel de la gràcia, que vèrs ieu se vira.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Maomet es lo senhor dels dos mondes, dels djinns e dels òmes
E lo mestre de las doas gènts, Arabis e non-Arabis.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Es lo benaimat que n'esperam l'intercession
Contra cada espavent que nos vèn assalhir.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Nòstre Profèta, que ditz lo ben e defend lo mal
Degun es pas mai fisèl a sa paraula, que siá un "non" o un "òc".
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Coma una flor en sa frescor e la luna plena en son onor
Coma l'ocean en larguessa e lo Temps en resolucion.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O Senhor mieu, per l'Elegit, fa que nòstres vòts s'acompliscan
E perdona-nos lo passat, Tu que la generositat es sens fin.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
E, o Dieu, perdona a totes los musulmans lors decas
Per çò que recitan a la mosqueta Al-Aqsa e dins lo Santuari Ancian.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Pel ranguet d'aquel que son ostal es un santuari a Tayba
E que lo nom meteis es un dels juraments mai grands.