يَمِّمْ نَحْوَ الْمَدِينَةْ تَرَى الْأَنْوَارْ    
Vira-te cap a Medina e veiràs las lums.
Oc
يَمِّمْ نَحْوَ الْمَدِينَةْ تَرَى الْأَنْوَارْ    
وَاقْصُدْ حِمَى نَبِيِّنَا طَهَ الْمُخْتَارْ
Vira-te cap a Medina e veiràs las lutz
e cèrca lo santuari de nòstre Profèta, Taha, l'Elegit
مُحَمَّدْ يَا أَبَا الْزَّهْرَا نَرْجُو نَظْرَةْ    
أَرَى الْقُبَّةَ الْخَضْرَا لَيْلًا وَنَهَارْ
Muhammad, o paire de Zahra, esperam un agach
vèsi la Cúpola Verda de nuèch e de jorn
مُحَمَّدْ يَا أَبَا الْقَاسِمْ إِنِّي هَائِمْ    
عَسَى تَقْبَلْنِيْ خَادِمْ أَنَا وَالْحُضَّارْ
Muhammad, o paire de Qasim, ne soi tot enamorat
que m'acceptes coma sèrvi, ieu e totes los presents
فَامْدُدْ يَدَكْ وَالْبَاعَا وَالْذِّرَاعَا    
وَاطْلُبْ مِنْهُ الْشَّفَاعَةْ وَقْتَ الْأَسْحَارْ
Estira la man, l'envergadura e lo braç
e demanda-li l'intercession a l'ora de l'alba
وَقِفْ حَوْلَ الْضَّرِيحِ يَا فَصِيحِ  
وَاغْسِلْ قَلْبَ الْجَرِيحِ مِنَ الْأَْكْدَارْ
Resta a l'entorn de la sepultura, o eloqüent
e lava lo còr ferit de totas sas tristesas