خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَر
Pren çò qu'es pur e laissa lo trebol
Oc
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
Ò nòstre Senhor, ò nòstre Senhor,
secorretz-nos per la proximitat de l’Elegit
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
E ajatz pietat, ò Dieu, de nòstra flaquesa,
per l’Elegit, lo melhor de l’umanitat
خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَرْ
وَكِلِ الْأُمُورَ إلى الْقَدَرْ
Pren çò qu'es pur e laissa lo trebol,
e fisatz totas las causas al Destin
مَهْمَا غُلِبْتَ كَمَا أَمَرْ
هَادِي الْوَرَى خَيْرُ الْبَشَرْ
Ont que siatz vençut, fasetz coma ordenèt
lo Guida de la creacion, lo Melhor dels òmes
إِنَّ الْأُمُورَ جَرَى بِهَا
قَلَمٌ عَلَى الْلَّوْحِ الْأَغَرْ
Perque totas las causas son estadas decididas,
per una pluma sus la Taula radianta
فِي سَابِقِ الْعِلْمِ الْقَدِيمْ
مِنْ قَبْلِ إِيجَادِ الْصُّوَرْ
Dins la coneissença preetèrna,
plan abans la creacion de las formas
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
Ò nòstre Senhor, ò nòstre Senhor,
secorretz-nos per la proximitat de l’Elegit
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
E ajatz pietat, ò Dieu, de nòstra flaquesa,
per l’Elegit, lo melhor de l’umanitat
وَدَعِ الْهُمُومَ فَإِنَّهَا
يَا صَاحِبِي مَحْضُ الْضَّرَرْ
Forabandissètz vòstres socis, car son,
ò mon amic, pas res mai que de pur damatge
وَاغْنَمْ زَمَانَكَ وَاسْتَرِحْ
مِنْ لَوْ وَلِمْ تَلْقَ الْظَّفَرْ
Aproveitatz vòstre temps e repausatz-vos,
luènh dels "se" e dels "perqué", e trobarètz lo succès
وَارْجِعْ إِلَى اللَّهِ إِذَا
مَالَحَّ خَطْبٌ أَوْ عَصَرْ
E tornatz a Dieu cada còp que
una pèna vos quicha o vos estreng
وَإِذَا بُلِيتَ بِمِحْنَةٍ
فَاصْبِرْ لَهَا فِيمَنْ صَبَرْ
E se sètz esprovat per una afliccion,
alara portatz-la amb paciéncia d'entre los pacients
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
Ò nòstre Senhor, ò nòstre Senhor,
secorretz-nos per la proximitat de l’Elegit
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
E ajatz pietat, ò Dieu, de nòstra flaquesa,
per l’Elegit, lo melhor de l’umanitat
مِنْ كُلِّ بَرٍّ مُوقِنٍ
مُتَوَقِّرٍ عِنْدَ الْغِيَرْ
D'entre tota alma justa e segura,
que demòra digna fàcia als cambiaments del sòrt
وَإِذَا خُصِصْتَ بِنِعْمَةٍ
فَاشْكُرْ مَعَ مَنْ قَدْ شَكَرْ
E se sètz onorat per una gràcia,
alara fasetz merces amb los que merces donèron
لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينْ
تُعْطَ الْمَزِيدَ كَمَا ذَكَرْ
A Dieu, lo Senhor dels Mondes,
e n'obtenretz mai, coma El o diguèt
وَاعْمَلْ لِنَفْسِكَ صَالِحًا
تَنْجُو بِهِ مِنْ كُلِّ شَرْ
E fasetz d'òbras bonas per vòstra alma,
que ne siatz sauvat de tot mal
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
Ò nòstre Senhor, ò nòstre Senhor,
secorretz-nos per la proximitat de l’Elegit
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
E ajatz pietat, ò Dieu, de nòstra flaquesa,
per l’Elegit, lo melhor de l’umanitat
وَتَفُوزُ بِالْحُسْنَى وَبِالْــــ
ــــجَنَّاتِ دَارِ الْمُسْتَقَرْ
E triomfarètz pel ben suprèm e per
los Jardins, lo Demòra de la Permanéncia
دَارِ الْبَقَا دَارِ الْنَّعِيمْ
دَارِ الْكَرَامَةِ وَالْنَّظَرْ
Lo Demòra de l’Eternitat, lo Demòra del Delici,
lo Demòra de l’Onor e de la Vision
وَأَعِدَّ زَادَكَ لِلْمَعَادْ
مِنْ قَبْلِ يَفْجَاكَ الْحَذَرْ
Preparatz vòstras provisions pel Retorn,
abans que l’inevitable vos sospren d'un còp
فَالْمَوْتُ آتٍ عَنْ قَرِيبْ
وَلَعَلَّ يَوْمَكَ قَدْ حَضَرْ
Car la mòrt ven lèu,
e benlèu vòstre jorn es ja arribat
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
Ò nòstre Senhor, ò nòstre Senhor,
secorretz-nos per la proximitat de l’Elegit
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
E ajatz pietat, ò Dieu, de nòstra flaquesa,
per l’Elegit, lo melhor de l’umanitat
يَا رَبُّ أَنْتَ الْمُبْتَغَى
وَالْمُرْتَجَى وَالْمُدَّخَرْ
Ò Senhor, sètz l’Un cercat,
l’Un esperat e l’Un tresorejat
يَا رَبَّنَا فَاسْتُرْ وَسَا
مِحْ أَنْتَ أَكْرَمُ مَنْ سَتَرْ
Ò nòstre Senhor, cobrissètz nòstres decas e perdonatz,
car sètz lo mai generós dels que amagan
يَا رَبَّنَا وَانْظُرْ إِلَيـْــــ
ـــنَا أَنْتَ أَحْسَنُ مَنْ نَظَرْ
Ò nòstre Senhor, regardatz-nos amb misericòrdia,
car sètz lo Melhor de los que regardan
يَا رَبَّنَا وَاخْتِمْ لَنَا
بِالْخَيْرِ إِنْ حَانَ الْسَّفَرْ
Ò nòstre Senhor, acordatz-nos una fin polida,
quand vendrà lo temps del darrièr viatge
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
Ò nòstre Senhor, ò nòstre Senhor,
secorretz-nos per la proximitat de l’Elegit
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
E ajatz pietat, ò Dieu, de nòstra flaquesa,
per l’Elegit, lo melhor de l’umanitat
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الرَّسُولْ
خَيْرِ الْبَرِيَّةِ مِنْ مُضَرْ
Puèi, que la pregària siá sul Messatgièr,
la melhora creatura eissida de Mudar
خَتْمِ الْنَّبِيِّينَ الْكِرَامْ
نِعْمَ الْمَصَابِيحُ الْغُرَرْ
Lo Sagèl dels nòbles Profètas,
los pus bèls dels lums radiants
وَآلِهِ وَاصْحَابِهِ
وَالتَّابِعِينَ عَلَى الْأَثَرْ
E sus sa familha e sos companhons,
e los seguidors que caminan sus lors pesadas
مَا هَبَّتِ الـــنَّسَمَاتُ بِالْــــ
ــــعَرْفِ الْمُعَنْبَرِ في الْسَّحَرْ
Tant que las brisas bufan
amb l’aulor de l’ambre al punt del jorn
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
Ò nòstre Senhor, ò nòstre Senhor,
secorretz-nos per la proximitat de l’Elegit
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
E ajatz pietat, ò Dieu, de nòstra flaquesa,
per l’Elegit, lo melhor de l’umanitat
أَوْ غَرَّدَتْ وُرْقُ الْحِمَى
فَوْقَ الْغُصُونِ مِنَ الْشَّجَرْ
O tant que las colombas del santuari gorrulan,
sus las brancas dels arbres