طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
M'es doç mon desbridament
Oc
طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
فِي هَوَى الْبَدْرِ الْتَّمَامْ
M'es bon de pèrdre la retenguda
dins mon desir de la luna plena e perfèita
بِافْتِقَارِي وَانْكِسَارِي
أَرْتَجِيْ نَيْلَ الْمَرَامْ
Per ma pauretat e ma debrisa
espèri d'atenher çò que tant vòli
يَا عَذُوْلِي لَا تَلُمْنِي
مَا عَلَى الْعَاشِقُ مَلَامْ
O mieu critic, me blasmes pas
que i a ges de repròchi per l'amant
اُدْنُ مِنِّي وَارْوِ عَنِّيْ
أَنَا فِي الْعِشْقِ إِمَامْ
Aprocha-te e conta de ièu
que de l'art d'amar soi un mèstre
خَمْرَةُ الْأَحْبَابِ تُجْلَ
هِيَ حِلٌّ لَا حَرَامْ
Lo vin dels amats es versat
es licit e non pas defendut
مِنْ عُيُونِ الْعِيْنِ تُمْلَى
صَانَهَا الْبَرُّ الْسَّلَامْ
Dels fonts dels uèlhs raja la bevenda
gardada pel Benvolent, la Font de Patz
يَا أَخَا الْأَشْوَاقِ يَمِّمْ
سَيِّدَ الْرُّسْلِ الْكِرَامْ
O fraire de las languidors, camina
cap al Mèstre dels nòbles Profètas
وَاغْنَمِ الْذِّكْرَ وَزَمْزِمْ
بِصَلَاةٍ مَعْ سَلَامْ
Pren lo remembre e mormura
benediccions sus d'el e la patz
لِحَبِيْبِ الله أَحْمَدْ
كُلَّمَا جَنَّ الْظَّلَامْ
Sus l'Amat de Dieu, Ahmad
cada còp que l'escurina de la nuèit davala
كُلُّ مَنْ وَالَاهُ يَسْعَدْ
وَيَنَالْ حُسْنَ الْخِتَامْ
Que tot aquel que l'ama es urós
e atenh una fin de tota beutat