صَفَتِ النَّظْرَهْ
Helder was de blik
Nl
Nl
صَفَتِ النَّظْرَهْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
جَاءَتِ الْبُشْرَى لِأَهْل اللهِ
Helder was de schouw, de bijeenkomst werd zoet
De blijde tijding is gekomen voor de mensen van Allah
قَامُوْا سُكَارَى لِذِي الْبِشَارَه
جَعْلَوْا عِمَارَهْ شُكْراً لِلّهِ
Zij verrezen als dronkenen door de goede tijding
En hielden de devotie uit dankbaarheid aan Allah
أَيُّهَا الْحَاضِرْ اُذْكُرْ وَذَاكِرْ
إِيَّاكَ تُنْكِرْ حَالَ أَهْلِ اللهِ
O gij aanwezige, gedenk en maan tot gedenken
Wacht u voor het ontkennen van de staat der mensen van Allah
فَسَلِّمْ لَهُمْ فِيمَا عَرَاهُمْ
وَاعْلَمْ أَنَّهُمْ غَابُوْا فِي اللهِ
Onderwerp u aan hen in wat hen overvalt
En weet dat zij zijn opgegaan in Allah
فَالْوَجْدُ بِهِمْ دَاعِيْ يَدْعِيْهِمْ
يَطْرَأْ عَلَيْهِمْ فِيْ ذِكْرِ اللهِ
Want de vervoering is een roeper die hen roept
En hen bevangt tijdens het gedenken van Allah
وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَتَوَاجَدْ
قَصْداً يَتَعَرَّضْ لِفَضْلِ اللهِ
En wie geen vervoering vindt, laat hem deze wekken
Zich doelbewust stellend onder de gunst van Allah
هَكَذَا قَالُوْا وَلِذَا مَالَوْا
وَلَقَدْ غَالُوْا فِي ذِكْرِ اللهِ
Zo spraken zij, en daarom wiegden zij
En zij gingen onbeteugeld op in het gedenken van Allah
حَتَّى قَدْ ظَنَّا مَنْ لَيْسَ مِنَّا
أَنَّا جُنِنَّا بِذِكْرِاللهِ
Totdat zij die niet tot de onzen behoren dachten
Dat wij krankzinnig waren geworden door het gedenken van Allah
هَنِيْئاً لَنَا ثُمَّ بُشْرَانَا
إِنْ كَانَ لَنَا حُمْقٌ فِي اللهِ
Gezegend zijn wij, en heil zij ons
Indien onze "waanzin" in Allah is