‎وِشْلُونْ أنَامَ الَّليْلْ
Hoe moet ik de nacht slapen
Nl
‎وِشْلُونْ أنَامَ الَّليْلْ وِشْلُونْ أَنَامُهْ
‎حَبِيبِي مُحَّمَدْ جَوْهَرْ كَلاَمُه
Hoe kan ik 's nachts slapen, hoe kan ik rusten?
Mijn geliefde Mohammed, zijn woorden zijn juwelen
سَفِّنْ بِاللَّه يَا سَفَّانْ دِيرِ السَّفِينَة
‎أنْوَارْ أَبَى القَاسِمْ لَاحِتْ عَلَيْنَا
Zeil in Gods naam, o zeeman, stuur het schip
De lichten van Abu al-Qasim hebben ons beschenen.
‎يَارَافِقَ العُرْبَانْ وَاشْرَبْ لَبَنْهِنْ
‎كُلِّ الصَحَابَة نْجُومْ طَهَ قَمَرْهِنْ
Vergezeld de Arabieren en drink hun melk
Alle metgezellen zijn sterren, Taha is hun maan.
‎يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَبْيَضْ يَا بُو جْنَاح
‎سَلِّمْ عَلَى أبى الزهراء قُلُّهْ العُمُرْ رَاح
O vliegende vogel boven, witgevleugelde,
Groet de vader van Zahra en vertel hem dat de geesten zijn gegaan.
‎يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَخْضَرْ يَا بُـو رِيشْ
سَلِّمْ عَلَى طَهَ قُلُّهْ دَرَاوِيشْ
O vliegende vogel boven, groen gevederde,
Groet Ṭāhā en vertel hem dat we derwisjen zijn geworden
مَا رِيدَ اَمُوتَ الْيَوْمْ كَفْنِي عَبَاتِي
دِزُّو عَلَى طَهَ يِحْضَرْ وَفَاتِي
Ik wil vandaag niet sterven, mijn mantel is mijn enige lijkwade
Stuur naar Ṭāhā zodat hij mijn dood kan bijwonen