القصيدة المضرية
Het Mudariyya-gedicht
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
O mijn Heer, schenk Uw zegeningen over de Uitverkorene van Muḍar
En de Profeten en alle Boodschappers wanneer zij worden genoemd
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
En schenk zegeningen, o mijn Heer, over de Gids en zijn Volgelingen
En zijn Metgezellen, degenen die de leer van de religie verspreidden
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Die met hem vochten op het pad van Allah, en dapper streden
Die emigreerden, hem onderdak gaven en hem hielpen
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Die de farḍ en de sunna verduidelijkten, krachten bundelden
Voor de zaak van Allah, zich aan Allah vastklampten en zo overwonnen
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
De meest voortreffelijke, de meest uitgebreide en de meest nobele zegeningen,
Hun geurige verspreiding doordringt zoet het universum
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Geurend met de geur van muskus, verrukkelijk
Van hun geur verspreidt zich het zoete parfum van acceptatie en welbehagen
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
In hoeveelheid zo groot als de kiezelstenen, de vochtige aarde, de zandkorrels,
Gevolgd door de sterren aan de hemel, Planten van de aarde en kleiheuvels
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Zo groot als de maat van het gewicht van de bergen,
En de druppels van al het water en alle regen
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
In aantal zo groot als de bladeren van alle bomen,
En elke letter of karakter dat gelezen of geschreven zal worden
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
In aantal zo groot als de wilde dieren, de vogels, vissen en vee
Gevolgd door de djinn, de engelen en mensen
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
De kleine deeltjes en de mieren, alle graankorrels,
Evenals haar en wol, veren en dierenbont
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
En al datgene wat de totale som van kennis omvat,
En wat werd gebracht door de bevelende Pen en het Goddelijke Besluit
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
In aantal zo groot als Uw Gunsten,
Die U aan de schepselen hebt geschonken, Sinds zij in het leven kwamen en werden verzameld
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Zo groot als zijn verheven graad
Waarmee de Profeten en de engelen werden geëerd, En zij trots waren op dit
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Zo groot als wat er in alle universums bestaat, O mijn Steun,
En wat nog moet komen, Tot de Dag dat de vormen zullen herrijzen
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
In elke oogwenk waarmee
De mensen van de hemelen en de aarde Blikken of ophouden te blikken
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Wat de hemelen en de aarde vult,
Samen met de bergen, de uitgespreide aarde, De Troon, de Voetbank en alles wat zij bevatten
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Wat Allah heeft doen verdwijnen,
Of wat niet-bestaand was en Hij in het leven heeft geroepen Zegeningen zonder limiet en voor altijd durend
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Wiens aantal door alle eeuwen heen blijft bestaan, zoals
Zij zijn onbegrensd, niets weglatend, alles omvattend
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Zij hebben geen einddoel en geen conclusie, O Machtige,
En geen limiet bepaald, overweeg dit goed
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
In aantal zo groot als de veelvouden van alle getallen die er zijn geweest,
Samen met het vermenigvuldigen van deze veelvouden, O Degene Die beschikt
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Zoals U liefheeft, O mijn Meester, en in overeenstemming met Uw welbehagen
En zoals U ons hebt opgedragen zegeningen te sturen, U bent de Bezitter van Machtige Kracht
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Samen met vrede, naar het aantal dat is genoemd
O mijn Heer, en vermenigvuldig hen beiden zodat genade zich wijd kan verspreiden
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Al dit verder vermenigvuldigd door Uw Recht in de ademhalingen
Van Uw schepselen, of zij nu weinig in aantal zijn of veel
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
O mijn Heer, vergeef degene die het reciteert,
Evenals degene die het hoort, En alle moslims, waar zij ook zijn
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
En onze ouders, onze families en onze buren
Voor ons allen, O mijn Meester, zijn in grote behoefte aan vergeving
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Ik heb vele verkeerde daden begaan - er is geen einde aan!
Maar inderdaad Uw vergeving laat niets over - geen zonde blijft
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Zorgen hebben mij afgeleid van alles wat ik hoop te bereiken,
En het kwam nederig en met een gebroken hart
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Ik smeek U, o mijn Heer, om ons genade te tonen In de twee werelden,
door de rang van degene In wiens handen kiezelstenen God verheerlijkten
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
O mijn Heer, vergroot voor ons zowel onze beloning als vergeving,
Want zeker Uw Vrijgevigheid is een zee zonder oever
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Los de schulden op die nobel karakter in moeilijke omstandigheden brengen,
En bevrijd ons van onze problemen, O U Die Machtig bent
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Wees vriendelijk voor ons wanneer rampen ons overkomen,
Met een mooie vriendelijkheid die alle ellende doet verdwijnen
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Door Mustafa, de Uitverkorene, de Beste van de Schepping,
In wiens lof soera's werden geopenbaard om hem te eren
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
En dan gebeden over de Uitverkorene
Zolang de zon schijnt op de dag, En de maan zijn stralen verspreidt
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
En moge U tevreden zijn met Abu Bakr, zijn kalief,
Die opstond voor de religie nadat hij was heengegaan
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
En met Abu Hafṣ al-Fārūq, zijn metgezel
‘Umar, Wiens woord in zijn uitspraken beslissend was
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
En schenk goed aan ‘Uthmān, hij van de twee lichten, voor wie
De deugden werden vervolmaakt in de twee werelden, en in de uiteindelijke overwinning
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
En eveneens ‘Alī, evenals zijn twee zonen en hun moeder,
De Mensen van de Mantel, zoals het ons in de traditie is overgeleverd
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
En ook onze dame Khadijah al-Kubra die haar rijkdom genereus gaf
Om de Boodschapper van Allah te helpen en te ondersteunen
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
En die zuivere vrouwen, de vrouwen van Mustafa,
En zijn dochters en zonen, wanneer zij ook worden genoemd
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Evenals Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf en Ṭalḥa
En Abu ʿUbayda en Zubayr, de fijnste meesters
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
En Hamza en ook ‘Abbās, onze meester, en zijn zoon,
De geleerde door wie moeilijkheden werden opgelost
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
En al de Familie en Metgezellen, en al de Volgelingen,
Zolang de duisternis nog valt over de nacht, En de dageraad weer verschijnt
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Zegen hen met goed welbehagen van U in vergeving en welzijn
En met een goede afloop wanneer het leven ten einde loopt.