Chapter 10
ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Moge mijn Heer zegenen en altijd en voor eeuwig vrede schenken
Over Uw geliefde, de Beste van alle Schepping
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
O edelste van de Schepping, bij wie kan ik bescherming zoeken
Behalve bij U, wanneer de Grote Ramp ons overvalt?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
O Boodschapper van Allah, uw grote rang zal niet verminderen door mijn verzoek,
Als de Edelmoedige verschijnt als de Wreker
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Want zeker deze wereld en haar metgezel de Volgende zijn van uw vrijgevigheid.
En een deel van uw kennis is kennis van de Bewaarde Tablet en van de Pen
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
O mijn ziel, wanhoop niet over een fout die groot lijkt,
Want zeker zelfs zware zonden, met goddelijke vergeving, zijn meer als kleine misstappen
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
Het kan zijn dat de barmhartigheid van mijn Heer, wanneer Hij deze verdeelt,
Zal worden toegewezen in overeenstemming met de omvang van de zonden
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
O mijn Heer, laat mijn hoop in U niet onvervuld worden,
En laat mijn vaste overtuiging van Uw goedheid niet in de war raken
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Wees vriendelijk voor Uw dienaar, zowel in deze wereld als in de Volgende,
Want zijn geduld, wanneer hij door verschrikkelijke angsten wordt opgeroepen, verdwijnt gewoon
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
En laat een wolk van zegeningen van U neerdalen
Over de Profeet, onophoudelijk neerstromend
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Zolang de oostelijke bries de wilgentakken laat zwaaien,
En de karavaanleider zijn witte kamelen aanspoort, hen verheugend met zijn liederen
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
En schenk Uw welbehagen aan Abu Bakr en ʿUmar,
En aan ʿAli en ʿUthman, de nobele en vrijgevige
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
En aan de Familie en de Metgezellen en Volgelingen,
Want zij zijn de mensen van ware godsvrucht, en van zuiverheid, geduld en vrijgevigheid
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O mijn Heer, door de Uitverkorene, laat ons bereiken wat we hopen,
En vergeef ons wat is voorbijgegaan, O Grensloos Vrijgevige
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
En, O God, vergeef alle moslims hun verkeerde daden,
Door datgene wat zij reciteren in de Masjid al-Aqsa, evenals in het Oude Heiligdom
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
Bij de rang van degene wiens woning een heiligdom is in Tayba,
En wiens naam een van de grootste eden is
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
Deze Burda van de Uitverkorene is nu voltooid,
Lof zij Allah voor zijn begin en voor zijn einde
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Zijn verzen tellen honderdzestig,
Verlicht, door hen, al onze moeilijkheden, O Grensloos Vrijgevige Heer