أهْلِ المَحَبَّةْ قاَلُولِي
De Mensen van de Liefde Zeiden Tegen Mij
Nl
أهْلِ المَحَبَّةْ قاَلُولِي
إذَا بَلَاكَ الله بِهَا
De mensen van liefde zeiden tegen mij:
Als God je hiermee beproeft,
رَاهْ مَقَامَهَا عَالِي غَالِي
أَهْلِ الكِتَبُ حَارُو فِيهَا
Weet dat zijn positie hoog en kostbaar is;
Zelfs de geleerden zijn erdoor verbijsterd.
لَا مَحَبَّةْ إلَّا بَوْصُولْ
وَ لَا وْصُولْ إلَّا غَالِي
Er is geen ware liefde zonder Vereniging,
En geen Vereniging die niet duur is verkregen.
وَ لَا شْرَابْ إلَّا مَخْتُومْ
وَ لَا مَقَامْ إلَّا عَالِي
Er is geen wijn tenzij het de verzegelde vintage is,
En geen spirituele positie tenzij het de hoogten bereikt.
وَ أنَا رَاقَدْ فِي مَنَامِي
أهْلَ الله وَقْفُوا عَلَيَّ
Terwijl ik diep in mijn slaap lag,
Stonden de Mannen van God over mij.
قَالُوا لِي قُمْ يَا نَايِمْ
اُذْكُرْ مَوْلَاكَ الدَّايِمْ
Ze zeiden tegen mij: Sta op, o slaper,
En herinner je Eeuwige Heer.
النَاسْ قَالِتْ لِي بِدْعِي
وَ أنَا طْرِيقِي مَنْجُورَةْ
De mensen zeggen dat ik dwaal,
Toch is mijn pad al uitgehouwen en duidelijk.
وَ إذَا صْفِيتْ مْعَ رَبِّي
العَبْدَ مَامِنُّو ضَرُورَةْ
Want als ik zuiver ben met mijn Heer,
Dan is het oordeel van de mens van geen belang.
طِلْعِ النَّهَارْ عَلَى حِبِّي
‏حَتَّى نَظَرْتَهْ بِعِينِيَّ
De dageraad is aangebroken over mijn Geliefde,
Totdat ik Hem met mijn eigen ogen aanschouwde.
أَنْتَ قَصْدِي يَا إلَهِي
وأَنْتَ أوْلَى مِنِّي بِيَّ
U alleen bent mijn zoektocht, o mijn God,
En U hebt meer recht op mij dan ik op mezelf.