وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
Бурханы нэрээр, Ахмадын хайраас хэзээ ч холдохгүй.
Mn
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Бурханы нэрээр, Ахмадын хайраас би хэзээ ч татгалзахгүй,
Хэрэв хувь тавилангийн сэлэм намайг таслах байсан ч.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
Миний хацар таны шаахайн дор дэвсгэр,
Үүнийг зөвшөөр, үүнд ямар ч гэмгүй.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
Ертөнцөд таны гоо үзэсгэлэнтэй хэн ч дүйхгүй,
О, Зарагийн эцэг, ариун, бидэн рүү хар.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Бурханы нэрээр, Ахмадын хайраас би хэзээ ч татгалзахгүй,
Хэрэв хувь тавилангийн сэлэм намайг таслах байсан ч.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
Таны нүүрнээс өөр юу ч миний дуудлагыг эдгээхгүй,
Таны цээжний тэврэлт миний зовлонг арилгана.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
Би бараг сүйрэх дөхсөн, миний нулимсыг өршөө
Миний сүнс таны төлөө, үүнийг бэлэг болгон ав.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Бурханы нэрээр, Ахмадын хайраас би хэзээ ч татгалзахгүй,
Хэрэв хувь тавилангийн сэлэм намайг таслах байсан ч.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
Намайг зүүдэндээ ч гэсэн зочлоорой,
О, Зарагийн эцэг, ариун, Таха Техами.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
Таны хайр, эрхэм ээ, миний хүсэл тэмүүллийг өдөөсөн,
Энэ нь Плеядын дээрх ододтой хамт хөөрсөн.