مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Надад чамаас өөр бодол үгүй, чи үүнийг мэднэ.
Mn
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Танд л тэмүүлсэн сэтгэлээс өөр надад юу ч үгүйг Та мэднэ
Ойр байх нь олз хишиг, хол байх нь гарз хохирол
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Намайг Өөртөө, Өөрийнхөө ивээл доор аваач
Миний мэддэг бүх зүйлд би зөвхөн Танд харьяалагдана
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Та миний эрмэлзэл тул намайг хөтлөн залж өгөөч
Сэтгэл минь цангаж байна, энэхүү шаналлыг минь арилгаач
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Хэрэв Та надад туслахгүй бол өөр хэн надад байх билээ
Та миний дорд байдлыг харж байна, Та бол Хамгийн Нигүүлсэнгүй
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Ай, дээд Залагч минь, би Таныг хичнээн их дуудав даа
Хагацал минь хангалттай, Таны өгөөмөр хишиг хаа сайгүй түгжээ
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Уулзалтын гэрлийн инж нь дэндүү үнэтэй
Танаас өөр хэн ч надад үгүй, өгөөмөр зан, хишгээ хайрлаач
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Ойр байх, хол байх нь надад ялгаагүй адилхан
Учир нь миний зөв зам Таны оноосон хувь тавиланд бий
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Тиймээс миний хүртэх хишгийг амьдралын амин сүнс болгооч
Миний оршихуйн Хайрт, Багш Таха минь
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Миний зорилго, хайр сэтгэлийг минь Та мэднэ
Курдийн ялалт амжилт бүрд Та хамт байж үзээч
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Эзэн тэнгэрийн ивээл зүрхний Хайртад минь байх болтугай
Хүмүүжүүлэгч Тахад амар амгалан байх болтугай