Chapter 2
A Caution About The Whims of the Self
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Эзэн минь, үргэлжид мөнхөд адислаж, амар амгалан хайрла
Таны хайртай, бүх бүтээлийн хамгийн шилдэгт
إِنَّ أَمَّارَتِي بِالسُّوءِ مَا اتَّعَظَتْ
مِنْ جَهْلِهَا بِنَذِيرِ الشَّيْبِ وَالهَرَمِ
Миний мунхаг, бодлогогүй сэтгэл сануулгыг үл тоомсорлов
Үс бууралтаж, хөгширч буй дохиог мэдээгүйгээс
وَلاَ أَعَدَّتْ مِنَ الفِعْلِ الجَمِيلِ قِرَى
ضَيْفٍ أَلَمَّ بِرَأْسِي غَيْرَ مُحْتَشِمِ
Тэрээр миний толгой дээр гэнэт ирсэн зочинд
Сайхан үйлсээр бэлдэх ёстой байсан ч бэлдээгүй
لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنِّي مَا أُوَقِّرُهُ
كَتَمْتُ سِرًّا بَدَاليِ مَنْهُ بِالكَتَمِ
Хэрэв би түүнийг хүндэтгэлтэйгээр хүлээн авахгүй гэдгээ мэдсэн бол,
Би түүний нууцыг будагтай хамт нуух байсан
مَنْ لِي بِرَدِّ جِمَاحٍ مِنْ غَوَايَتِهَا
كَمَا يُرَدُّ جِمَاحُ الخَيْلِ بِاللُّجُمِ
Миний зөрүүд сэтгэлийг алдаанаас нь хэн барих вэ,
Зэрлэг морьдыг хазаар, жолоогоор барьдаг шиг?
فَلاَ تَرُمْ بِالمَعَاصِي كَسْرَ شَهْوَتِهَا
إِنَّ الطَّعَامَ يُقَوِّي شَهْوَةَ النَّهِمِ
Нүгэлд улам гүнзгий орохоор хүсэл тачаалыг бүү хугал,
Ховдог хүний шунал хоол хараад л нэмэгдэнэ
وَالنَّفْسُ كَالطِّفْلِ إِنْ تُهْمِلْهُ شَبَّ عَلَى
حُبِّ الرَّضَاعِ وَإِنْ تَفْطِمْهُ يَنْفَطِمِ
Сэтгэл бол хүүхэдтэй адил, хэрэв та зөв арчилгааг нь орхивол,
Тэр хөхүүлэх дуртай хэвээр өснө;
فَاصْرِفْ هَوَاهَا وَحَاذِرْ أَنْ تُوَلِّيَهُ
إِنَّ الهَوَى مَا تَوَلَّى يُصْمِ أَوْ يَصِمِ
Гэхдээ та түүнийг хөхнөөс гаргавал, тэр гарна
Тиймээс хүсэл тачаалыг нь хая, тэднийг эзлэхээс болгоомжил,
وَرَاعِهَا وَهِيَ فِي الأَعْمَالِ سَائِمَةٌ
وَإِنْ هِيَ اسْتَحْلَتِ المَرْعَى فَلاَ تُسِمِ
Учир нь хүсэл тачаал давамгайлж эхэлбэл,
Эсвэл алж, эсвэл нэр төрийг гутаана
كَمْ حَسَّنَتْ لَذَّةً لِلمَرْءِ قَاتِلَةً
مِنْ حَيْثُ لَمْ يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ فِي الدَّسَمِ
Үйлдлийн талбайд бэлчиж буйг нь анхааралтай ажигла,
Хэрэв тэр бэлчээрийг хэтэрхий тааламжтай гэж үзвэл, хяналтгүй бэлчээрлүүлэхгүй бай
وَاخْشَ الدَّسَائِسَ مِنْ جُوعٍ وَمِنْ شِبَعٍ
فَرُبَّ مَخْمَصَةٍ شَرٌّ مِنَ التُّخَمِ
Хэдэн удаа үхэлд хүргэх таашаал сайхан санагдсан вэ,
Тосонд хор байгааг мэддэггүй нэгэнд
وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ امْتَلَأَتْ
مِنَ المَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ
Өлсгөлөн, цатгалангийн урхинаас болгоомжил,
Хоосон ходоод хэт их идсэнээс дор байж магадгүй
وَخَالِفِ النَّفْسَ وَالشَّيْطَانَ وَاعْصِهِمَا
وَإِنْ هُمَا مَحَضَاكَ النُّصْحَ فَاتَّهِمِ
Хориотой зүйлсээр дүүрсэн нүднээс нулимсыг арилга,
Цаашид таны цорын ганц хоол бол харамсал байг
وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمَا خَصْمًا وَلاَ حَكَمًا
فَأَنْتَ تَعْرِفُ كَيْدَ الخَصْمِ وَالحَكَمِ
Өөрийгөө болон шайтаныг эсэргүүцэж, тэднийг үл тоомсорло,
Хэрэв тэд танд зөвлөгөө өгөхийг оролдвол, сэжиглэ
أَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ قَوْلٍ بِلاَ عَمَلٍ
لَقَدْ نَسَبْتُ بِهِ نَسْلاً لِذِي عُقُمِ
Тэднийг хэзээ ч бүү дага, эсэргүүцэх эсвэл зуучлах үед нь ч,
Учир нь та одоо хоёр өрсөлдөгч, зуучлагчийн заль мэхийг мэддэг болсон
أَمَرْتُكَ الخَيْرَ لَكِنْ مَا ائْتَمَرْتُ بِهِ
وَمَا اسْتَقَمْتُ فَمَا قَوْلِي لَكَ اسْتَقِمِ
Би хийдэггүй зүйлээ хэлснийхээ төлөө Аллахаас уучлалт гуйж байна,
Үргүй нэгэнд үр хүүхэдтэй болсон мэт
وَلاَ تَزَوَّدْتُ قَبْلَ المَوْتِ نَافِلَةً
وَلَمْ أُصَلِّ سِوَى فَرْضٍ وَلَمْ أَصُمِ
Би чамд сайн байхыг тушаасан, гэхдээ өөрийн зөвлөгөөг дагаагүй,
Би өөрөө зөв байгаагүй, тэгэхээр чамд "Зөв бай" гэж хэлэх нь ямар вэ?