قصيدة البردة
Касида Аль-Бурда
Mn
Mn
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 1
On Words of Love & the Intense Suffering of Passion
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Эзэн минь, үргэлжид мөнхөд адислаж, энх тайван хайрлаач
Таны хайртай, бүх бүтээлийн хамгийн шилдэг нэгэн дээр
أَمِنْ تَذَكُّرِ جِيرَانٍ بِذِي سَلَمِ
مَزَجْتَ دَمْعًا جَرَى مِنْ مُقْلَةٍ بِدَمِ
Дхи Салам дахь хөршүүдийг санагалзсан уу
Нүднээс чинь нулимс улаан өнгөтэй урсав уу?
أَمْ هَبَّتِ الرِّيحُ مِنْ تِلْقَاءِ كَاظِمَةٍ
وَأَوْمَضَ البَرْقُ فِي الظَّلْمَاءِ مِنْ إِضَمِ
Эсвэл Казимагаас салхи үлээж байна уу
Идам уулын харанхуй шөнө цахилгаан гялсхийв үү?
فَمَا لِعَيْنَيْكَ إِنْ قُلْتَ اكْفُفَا هَمَتَا
وَمَا لِقَلْبِكَ إِنْ قُلْتَ اسْتَفِقْ يَهِمِ
Нүдэнд чинь юу тохиолдов, тэднийг зогсоо гэж хэлэхэд
Тэд зөвхөн илүү их уйлдаг уу? Зүрх чинь – сэрээх гэж оролдох үед, Зөвхөн илүү их будилдаг
أَيَحْسَبُ الصَّبُّ أَنَّ الحُبَّ مُنْكَتِمٌ
مَا بَيْنَ مُنْسَجِمٍ مِنْهُ وَمُضْطَرِمِ
Дурласан хүн хайр нь нуугдаж чадна гэж бодож байна уу
Урсаж буй нулимс, шатаж буй зүрхний хооронд?
لَوْلاَ الهَوَى لَمْ تُرِقْ دَمْعًا عَلَى طَلَلٍ
وَلاَ أَرِقْتَ لِذِكْرِ البَانِ وَالعَلَمِ
Хэрэв хайр байгаагүй бол, нулимс чинь хайртай хүнийхээ ул мөр дээр урсахгүй байх байсан
Бургас мод, уулыг санахдаа нойргүй байхгүй байх байсан
فَكَيْفَ تُنْكِرُ حُبًّا بَعْدَمَا شَهِدَتْ
بِهِ عَلَيْكَ عُدُولُ الدَّمْعِ وَالسَّقَمِ
Тиймээс ийм үнэнч гэрчүүд
уйлах, туранхай харагдах зэрэг нь чамайг эсрэгээр гэрчилсэн байхад энэ хайрыг яаж үгүйсгэж чадах вэ?
وَأَثْبَتَ الوَجْدُ خَطَّيْ عَبْرَةٍ وَضَنىً
مِثْلَ البَهَارِ عَلَى خَدَّيْكَ وَالعَنَمِ
Хайрын зовлон нь хоёр мөр нулимс, уй гашууг
Чиний хацар дээр, бахар шиг цайвар, канам шиг улаан өнгөтэй бичсэн
نَعَمْ سَرَى طَيْفُ مَنْ أَهْوَى فَأَرَّقَنِي
وَالحُبُّ يَعْتَرِضُ اللَّذَّاتِ بِالأَلَمِ
Тийм ээ, хайртай хүний минь дүр шөнө над дээр ирсэн, би унтаж чадаагүй
Өө, хайр яаж зовлонгоороо таашаалыг амсахыг саатуулдаг вэ!
يَا لَائِمِي فِي الهَوَى العُذْرِيِّ مَعْذِرَةً
مِنِّي إِلَيْكَ وَلَوْ أَنْصَفْتَ لَمْ تَلُمِ
Энэ цэвэр хайр дээр намайг зэмлэгч та, уучлал минь хүлээж авна уу
Хэрэв та үнэхээр шударга байсан бол, намайг огт зэмлэхгүй байх байсан
عَدَتْكَ حَالِيَ لَا سِرِّي بِمُسْتَتِرٍ
عَنِ الوُشَاةِ وَلاَ دَائِي بِمُنْحَسِمِ
Таныг минийх шиг байдалд ороосой гэж хүсэхгүй байна! Нууц минь
Гүтгэгчдээс нуугдаж чадахгүй, өвчин минь хэзээ ч төгсөхгүй
مَحَّضْتَنِي النُصْحَ لَكِنْ لَسْتُ أَسْمَعُهُ
إِنَّ المُحِبَّ عَنِ العُذَّالِ فِي صَمَمِ
Та надад чин сэтгэлээсээ зөвлөгөө өгсөн, гэхдээ би сонсоогүй
Дурлагч нь зэмлэгчдээс сохорсон байдаг
إِنِّي اتَّهَمْتُ نَصِيحَ الشَّيْبِ فِي عَذَلِي
وَالشَّيْبُ أَبْعَدُ فِي نُصْحٍ عَنِ التُّهَمِ
Би өөрийнхөө буурал үсийг зэмлэж буй зөвлөгөөнд хүртэл сэжиглэсэн
Гэтэл буурал үс, хөгшрөлтийн зөвлөгөө сэжиглэлээс хол байдаг гэдгийг мэдэж байсан