وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
Богами, нема да се одвратам од љубовта кон Ахмед
Mk
Mk
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Со Бога, нема да се откажам од љубовта кон Ахмад,
Дури и ако мечевите на судбината ме пресечат.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
Мојот образ е подлога под твоите сандали,
Дозволи го тоа, нема штета во тоа.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
Никој во универзумот не ја надминува твојата убавина,
О татко на Захра, чистата, погледни кон нас.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Со Бога, нема да се откажам од љубовта кон Ахмад,
Дури и ако мечевите на судбината ме пресечат.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
Ништо освен твоето лице не ја лечи мојата повик,
Прегратка од твоите гради ја брише мојата мака.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
Бев речиси уништен, смилувај се на моите солзи,
Мојата душа заради тебе, земи ја како подарок.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Со Бога, нема да се откажам од љубовта кон Ахмад,
Дури и ако мечевите на судбината ме пресечат.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
Посети ме, дури и во сон,
О татко на Захра, чистата, Таха Техами.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
Твојата љубов, господару мој, ја разбуди мојата страст,
Се издигна со ѕвездите над Плејадите.