عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
Поглед на благонаклонетост, о соседи на Светилиштето
Mk
Mk
عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
يَا أُهَيْلَ ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
Поглед на милост, о соседи на чесниот храм,
О поседници на штедрост и благородност
نَحْنُ جِيرَانٌ بِذَا ٱلْحَرَمِ
حَرَمِ ٱلْإِحْسَانِ وَٱلْحَسَنِ
Ние сме соседи на овој Харем,
Храмот на добротата и убавината
نَحْنُ مِنْ قَوْمٍ بِهِ سَكَنُوا
وَبِهِ مِنْ خَوْفِهِمْ أَمِنُوا
Ние сме од народ кој таму се насели,
И во него од својот страв се смири
وَبِآيَاتِ ٱلْقُرَانِ عُنُوا
فَٱتَّئِدْ فِينَا أَخَا ٱلْوَهَنِ
Со ајетите на Куранот се занимававме,
Затоа биди благ со нас, о брате на слабоста
نَعْرِفُ الْبَطْحَا وَتَعْرِفُنَا
وَالصَّفَا وَالْبَيْتُ يَأْلَفُنَا
Го знаеме Батха и тој нè знае нас,
И Сафа и Домот ни се блиски
وَلَنَا الْمُعْلَا وَخَيْفُ مِنَى
فَاعْلَمَنْ هَذَا وَكُنْ وَكُنِ
Наши се Муала и Хајф во Мина,
Знај го ова со сигурност и биди уверен
وَلَنَا خَيْرُ الْأَنَامِ أَبُ
وَعَلِيُّ الْمُرْتَضَى حَسَبُ
Наш предок е најдобриот од луѓето,
А Али ел-Муртада е нашето благородно потекло
وَإِلَى السِّبْطَيْنِ نَنْتَسِبُ
نَسَبًا مَا فِيهِ مِنْ دَخَنِ
И од двата внуци потекнуваме,
Лоза во која нема никаква дамка
كَمْ إِمَامٍ بَعْدَهُ خَلَفُوا
مِنْهُ سَادَاتٌ بِذَا عُرِفُوا
Колку имами по него останаа,
Првенци, по ова познати
وَبِهَذَا الْوَصْفِ قَدْ وُصِفُوا
مِنْ قَدِيمِ الدَّهْرِ وَالزَّمَنِ
Со овој опис беа опишани,
Од древни времиња па сè до денес
مِثْلِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلِي
وَابْنِهِ الْبَاقِرِ خَيْرِ وَلِي
Како Али Зејн ел-Абидин,
И неговиот син Ел-Бакир, најдобриот заштитник
وَالْإِمَامِ الصَّادِقِ الْحَفِلِ
وَعَلِيٍّ ذِي الْعُلَا الْيَقِنِ
И имамот Ес-Садик, со пофални својства,
И Али, поседникот на возвишената увереност
فَهُمُ الْقَوْمُ الَّذِينَ هُدُوْا
وَبِفَضْلِ اللهِ قَدْ سَعِدُوا
Тие се луѓето кои беа упатени,
И со Божјата милост среќа постигнаа
وَلِغَيْرِ اللهِ مَا قَصَدُوا
وَمَعَ الْقُرْآنِ فِي قَرَنِ
Кон никого освен Аллах не се стремеа,
И со Куранот останаа неразделни
أَهْلُ بَيْتِ الْمُصْطَفَى الطُّهْرِ
هُمْ أَمَانُ الْأَرْضِ فَادَّكِرِ
Чистото семејство на Избраниот Пророк,
Тие се безбедноста на земјата, запомни го тоа
شُبِّهُوا بِالْأَنْجُمِ الزُّهْرِ
مِثْلَ مَا قَدْ جَاءَ فِي السُّنَنِ
Тие се споредени со блескави ѕвезди,
Како што е пренесено во преданието
وسَفِنٌ لِلنَّجَاةِ إِذَا
خِفْتَ مِنْ طُوفَانِ كُلِّ أَذَى
И лаѓи на спасот се кога
стравуваш од потопот на секоја неволја
فَانْجُ فِيهَا لَا تَكُونُ كَذَا
وَاعْتَصِمْ بِاللهِ وَاسْتَعِنِ
Спаси се во нив, не биди поинаков,
И држи се за Аллах и помош побарај
رَبِّ فَانْفَعْنَا بِبَرْكَتِهِمْ
وَاهْدِنَا الحُسْنَى بِحُرْمَتِهِمْ
Господару мој, користи ни преку нивниот благослов,
И упати нè кон доброто заради нивната чест
وَأَمِتْنَا فِي طَرِيقَتِهِمْ
وَمُعَافَاةٍ مِنَ الفِتَنِ
И дај ни да умреме на нивниот пат,
Безбедни и заштитени од искушенија
ثُمَّ لَا تَغْتَرَّ بِالنَّسَبِ
لَا وَلَا تَقْنَعْ بِــكَانَ أَبِي
Потоа, не се залажувај со потеклото,
Ниту се задоволувај велејќи „татко ми беше“
وَاتَّبِعْ فِي الهَدْيِ خَيْرَ نَبِي
أَحْمَدَ الهَادِي إِلَى السُّنَنِ
Туку следи го во упатството најдобриот Пратеник,
Ахмед, патоводителот кон Суннетот
فَهُوَ خَتْمٌ لِلنَّبِيِّينَا
وَإِمَامٌ لِلْمُطِيعِينَا
Оти тој е печат на Пророците,
И водач на послушните луѓе
وَلِساَنٌ لِلْمُجِيبِينَا
يَوْمَ نُودُوا خَيْرَ مُؤْتَمَنِ
Тој е јазикот на оние кои се одзиваат,
Денот кога ќе бидат повикани кај Најдоверливиот
صَلَوَاتُ اللهِ ذِي الكَرَمِ
تَتَغَشَّى المُصْطَفَى العَلَمِ
Благословите од Аллах, Поседникот на дарежливост,
Нека го облеат Избраниот, знамето на упатството
مَا سَرَى رَكْبٌ إِلَى الحَرَمِ
وَصَبَا صَبٌّ إِلَى سَكَنِ
Сè додека карвани патуваат кон Храмот,
И вљубениот копнее по својот дом
وَعَلَى آلِ النَّبِيِّ الكُرَمَا
وَعَلَى أَصْحَابِهِ العُلَمَا
И врз чесното семејство на Пратеникот,
И врз неговите учени другари
وَعَلَى أَتْبَاعِهِ الحُكَمَا
وَأُولِي الأَلْبَابِ وَالفِطَنِ
И врз неговите мудри следбеници,
И луѓето со разум и длабоко проникнување