مِنْ جَمَالِ الْكَوْنِ خَمْرِي
Mai i te ataahua o te ao tukupū taku wāina
Mi
مِنْ جَمَالِ الْكَوْنِ خَمْرِي
ذَقْتُهُ صِرْفاً حَلَالَا
Mai i te ātaahua o te ao taku waina
Kua whakamātau ahau he pure, he tika
وَهْوَ مِنْ أَوْصَافِ بَدْرِي
قَدْحَوَى ذَاكَ الْجَمَالَا
He mea tango mai i ngā āhuatanga o taku Marama Pū
He āhua e kapi ana i ngā tino pai katoa
وَجْهٌ قَدْ لَاحَ سَنَاهْ
وَالْكَوْنُ غَدَا مِرْآهْ
He mata kua tīaho mai tōna kanapa
Ā, kua riro te ao hei whakaata mōna
إِنْ رُمْتَ فُؤَادِي لِقَاهْ
فَاجْعَلْ هَوَاكَ هَوَاهْ
Mehemea e hiahia ana tōu manawa kia tūtaki ki a Ia
Kia whakahāngaitia tōu aro ki Tōna
أَنَا بِالْرُّوْحِ سَمَاءُ
أَنَا بِالْجِسْمِ هَبَاءُ
I roto i te wairua, he rangi whānui ahau
I roto i te tinana, he puehu noa iho
أَنَا زَهْرٌ أَنَا مَاءُ
تِهْتُ مِنْ وَجْدِي دَلَالَا
He puāwai ahau, he wai ahau
Kua ngaro ahau i roto i te reka o taku koakoa
وَالْرُّوْحُ رَقَى مَرْقَاهْ
وَالْقَلْبُ غَدَا يَرْعَاهْ
Kua piki te wairua ki tōna taumata tiketike
Kua tae mai te manawa ki te tiaki i a ia
وَالْجِسْمُ سَعَى مَسْعَاهْ
لِيَنَالَ بِذَاكَ مُنَاهْ
Ā, kua whāia e te tinana tōna ara
Kia tutuki ai tōna tino hiahia
يَا عَذُوْلاً لَامَ جَهْلاً
مُغْرَماً قَدْ نَالَ وَصْلَا
E te kaitautohe, e whakahe ana i roto i te kūwaretanga
Ki te kaiaroha kua eke ki te hononga
إِنْ تَلُمْ صِدْقاً سَتُبْلَى
وَتَذُوْقُ الْحُبَّ حَالاَ
Mehemea ka whakahe koe i roto i te pono, ka whakamātauhia koe
Ā, ka reka i a koe tēnei aroha i taua wā tonu
بِفَنَائِكَ عَنْ سِوَاهْ
تَأْوِيْ لِفِنَاءِ بَقَاهْ
Mā tōu whakamotī i ngā mea katoa i tua atu i a Ia
Ka whakaruru koe ki te whānuitanga o Tōna mau tonu
وَبِبَرْدِ شَرَابِ رِضَاهْ
يُطْفِي الْفُؤَادُ جَوَاهْ
Mā te mātao o te inu o Tōna manahau
Ka tineia te hiahia tūpuhi o te manawa
صَلَوَاتُ اللهِ تُهْدَى
مِنْ جَمِيْعِ الْطِّيْبِ أَنْدَى
Kia tukuna ngā karakia a te Atua
He kakara atu i te hinu pai katoa
لِرَسُوْلٍ قَدْ تَبَدَّى
نُوْرُهُ يَمْحُو الْضَّلَالَا
Ki runga i te Karere kua puta mai
Ko tōna marama e ūkui ana i te hē katoa
بِسَلامٍ لا يَتَنَاهْ
وَالْاَلِ أُهَيْلِ الْجَاهْ
Me te rangimārie mutunga kore
Ki runga i tōna Whānau, te hunga whai mana
وَالْصَّحْبِ وَمَنْ وَالَاهْ
وَجِيْعِ رِجَالِ الله
Ki ōna Hoa, me te hunga e whai ana i a rātou
Me ngā tāngata katoa a te Atua