يَا قُبَّةَ الْخَضْرَا مَالِكْ
O Green Dome, How Captivating You Are
Mi
يَا قُبَّةَ الْخَضْرَا مَالِكْ
فَتَنْتِينَا بِجَمَالِكْ
E te Tuanui Kākāriki, he aha rā tōu?
Kua riro mātou i tōu āhua rerehua.
قَالَتْ جَمَالِي بِمُحَمَّدْ
نَوَّرْ جَمِيعَ الْمَمَالِكْ
Nā tana kī, “Nā Muhāmata tōku āhua,”
nāna i whakamārama ngā ao katoa.
حَوَيْتِ خَيْرَ الْبَرِيَّةْ
سَامِي الْعُلَا وَالْمَزَايَا
Kua awhitia e koe te tino o te hanganga,
te tino o te tiketike me ngā pūmanawa pai.
لَهُ تَسِيرُ الْمَطَايَا
مِنْ كُلِّ تِلْكَ الْمَمَالِكْ
Ki a ia ngā waka e rere ana,
mai i aua whenua katoa.
يَا قُبَّةَ الْخَضْرَا مَالِكْ
فَتَنْتِينَا بِجَمَالِكْ
E te Tuanui Kākāriki, he aha rā tōu?
Kua riro mātou i tōu āhua rerehua.
قَالَتْ جَمَالِي بِمُحَمَّدْ
نَوَّرْ جَمِيعَ الْمَمَالِكْ
Nā tana kī, “Nā Muhāmata tōku āhua,”
nāna i whakamārama ngā ao katoa.
لَاحَتْ عَلَيْنَا أَنْوَارُهْ
فَاضَتْ عَلَيْنَا أَسْرَارُهْ
Kua whiti mai āna tūrama ki runga i a mātou,
kua maringi mai āna muna ki runga i a mātou.
بُشْرَى لَكُمْ يَا زُوَّارُهْ
بَعْدَ أَدَاءِ الْمَنَاسِكْ
He rongo pai ki a koutou, e ōna manuhiri,
i muri i te whakatutuki i ngā ritenga tapu.
يَا قُبَّةَ الْخَضْرَا مَالِكْ
فَتَنْتِينَا بِجَمَالِكْ
E te Tuanui Kākāriki, he aha rā tōu?
Kua riro mātou i tōu āhua rerehua.
قَالَتْ جَمَالِي بِمُحَمَّدْ
نَوَّرْ جَمِيعَ الْمَمَالِكْ
Nā tana kī, “Nā Muhāmata tōku āhua,”
nāna i whakamārama ngā ao katoa.
يَا سَعْدَ مَنْ شَمَّ تُرَابَهْ
شَوْقاً وَقَبَّلْ أَعْتَابَهْ
Ka hari te tangata ka hongi i tōna puehu,
i te hiahia nui, ka kihi hoki i tōna paepae.
تَزُولُ عَنْهُ أَتْعَابُهْ
يَأْمَنْ جَمِيعَ الْمَهَالِكْ
Ka takoto atu āna pāmamae i a ia,
ka tiakina ia i ngā mōrearea katoa.
يَا قُبَّةَ الْخَضْرَا مَالِكْ
فَتَنْتِينَا بِجَمَالِكْ
E te Tuanui Kākāriki, he aha rā tōu?
Kua riro mātou i tōu āhua rerehua.
قَالَتْ جَمَالِي بِمُحَمَّدْ
نَوَّرْ جَمِيعَ الْمَمَالِكْ
Nā tana kī, “Nā Muhāmata tōku āhua,”
nāna i whakamārama ngā ao katoa.
صَلُّوا عَلَيْهِ يَا حُضَّارْ
وَالْآلِ وَالْصَّحْبِ الْأَخْيَارْ
Tukuna he manaakitanga ki a ia, e te hunga i konei,
ki tōna whānau me ōna hoa rangatira.
تَنْجُو غداً مِنْ عَذَابِ الْنَّارْ
وَتَرْبَحُوا عَفْوَ الْمَالِكْ
Ka ora koutou āpōpō i te mamae o te ahi,
ka whiwhi hoki i te murunga hara a te Ariki Nui.