يَمِّمْ نَحْوَ الْمَدِينَةْ تَرَى الْأَنْوَارْ    
Anga atu ki Matina, ka kite koe i ngā tūrama
Mi
يَمِّمْ نَحْوَ الْمَدِينَةْ تَرَى الْأَنْوَارْ    
وَاقْصُدْ حِمَى نَبِيِّنَا طَهَ الْمُخْتَارْ
Me anga atu ki Metina, ka kitea e koe ngā tūrama
Ka whai i te whakaruruhau o tō tātou Poropiti, o Taha, te Mea i Whiriwhiria
مُحَمَّدْ يَا أَبَا الْزَّهْرَا نَرْجُو نَظْرَةْ    
أَرَى الْقُبَّةَ الْخَضْرَا لَيْلًا وَنَهَارْ
E Muhammad, te matua o Zahra, e wawata ana mātou ki tētahi tirohanga
Ka kite au i te Kūpē Kākāriki i te pō, i te ao
مُحَمَّدْ يَا أَبَا الْقَاسِمْ إِنِّي هَائِمْ    
عَسَى تَقْبَلْنِيْ خَادِمْ أَنَا وَالْحُضَّارْ
E Muhammad, te matua o Qasim, kua ngākau whakapuke rawa au
Tērā pea ka whakaae mai koe ki ahau hei pononga, me te hunga katoa e noho mai nei
فَامْدُدْ يَدَكْ وَالْبَاعَا وَالْذِّرَاعَا    
وَاطْلُبْ مِنْهُ الْشَّفَاعَةْ وَقْتَ الْأَسْحَارْ
Nā, totoro atu tō ringaringa, tō whānui, me tō takakau
Ka inoi i te wawao i a ia i ngā hāora o te atatū
وَقِفْ حَوْلَ الْضَّرِيحِ يَا فَصِيحِ  
وَاغْسِلْ قَلْبَ الْجَرِيحِ مِنَ الْأَْكْدَارْ
Tū ki te taha o te takotoranga tapu, e te pūkōrero
Horoia te ngākau taotū i ōna tini pōuritanga