وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
I a au e kuhu ana ki ngā paepae, i raro i te kōpapa kākāriki
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
Ka kuhu atu ahau ki ngā paepae, ki raro i te kōpapa kākāriki
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
He tirohanga, he tirohanga, e te rangatira, mō Ali rāua ko Zahra
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Mā te Atua, he tirohanga, e te tupuna, mō Ali rāua ko Zahra
وَنَا لَمْدَحْ مُحْمَّدْ وَابُو بَكِرِ الصِدِّيقِ
Ka whakamoemiti ahau ki a Muhammad rāua ko Abu Bakr te Pono
بِاللَّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا صَاحِبَ التَحْقِيقِ
Mā te Atua, he tirohanga, e te rangatira, e te rangatira o te mōhiotanga
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
Ka kuhu atu ahau ki ngā paepae, ki raro i te kōpapa kākāriki
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
He tirohanga, he tirohanga, e te rangatira, mō Ali rāua ko Zahra
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Mā te Atua, he tirohanga, e te tupuna, mō Ali rāua ko Zahra
وَنَا لَمْدَحْ مُحَمَّدْ وَعُمَرْ يَا ابْنَ الخَطَّابِ
Ka whakamoemiti ahau ki a Muhammad rāua ko Umar ibn al-Khattab
بِاللّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا مُلْهَمْ لِلْصَوَابِ
Mā te Atua, he tirohanga, e te rangatira, e te mea i whakaaweawehia ki te tika
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
Ka kuhu atu ahau ki ngā paepae, ki raro i te kōpapa kākāriki
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
He tirohanga, he tirohanga, e te rangatira, mō Ali rāua ko Zahra
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Mā te Atua, he tirohanga, e te tupuna, mō Ali rāua ko Zahra
وَنَا لَمْدَحْ مُحَمَّدْ وَعُثْمَانِ ابْنَ العَفَّانِ
Ka whakamoemiti ahau ki a Muhammad rāua ko Uthman ibn Affan
بِاللّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا جَامِعَ القُرْآنِ
Mā te Atua, he tirohanga, e te rangatira, e te kaiwhakakotahi o te Quran
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
Ka kuhu atu ahau ki ngā paepae, ki raro i te kōpapa kākāriki
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
He tirohanga, he tirohanga, e te rangatira, mō Ali rāua ko Zahra
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
Mā te Atua, he tirohanga, e te tupuna, mō Ali rāua ko Zahra
وَنَا لَمْدَحْ مُحَمَّدْ وَعَلِي يَا قُرِّةْ عَيْنِي
Ka whakamoemiti ahau ki a Muhammad rāua ko Ali, e te whakangā o ōku whatu
بِاللّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا وَالِدَ السَّبْطَيْنِ
Mā te Atua, he tirohanga, e te rangatira, e te matua o ngā mokopuna e rua