صَلَاةُ الْبَدْرِيَّة
Te Karakia Badriyyah
Mi
Mi
صَلَاةُ اللّٰه سَلَامُ اللّٰه
عَلَىٰ طٰهٰ رَسُولِ اللّٰه
Kia tau ngā inoi a te Atua, te mauri tau a te Atua
ki runga i a Tāhā, te Karere a te Atua
صَلَاةُ اللّٰه سَلَامُ الله
عَلَىٰ يٰسٓ حَبِيبِ الله
Kia tau ngā inoi a te Atua, te mauri tau a te Atua
ki runga i a Yāsīn, te hoa aroha o te Atua
تَوَسَّلْنَا بِبِسْمِ الله
وَبِالْهَادِي رَسُولِ الله
E toro ana mātou mā te ingoa o te Atua
mā te Kaiārahi Tika, te Karere a te Atua
وَكُلِّ مُجَاهِدٍ لِلّٰه
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا الله
Me rātou katoa e ngana ana mō te Atua
mō te iwi o Patara, e te Atua!
إِلَهِي سَلِّمِ الْأُمَّةْ
مِنَ الْآفَاتِ وَالنِّقْمَةْ
E tōku Ariki, tiakina te Ummah kia haumaru
i ngā aituā me te whiu kino
وَمِنْ هَمٍّ وَمِنْ غُمَّةْ
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا الله
I te māharahara me te tino pōuritanga
mō te iwi o Patara, e te Atua!
إِلَهِي نَجِّنَا وَاكْشِفْ
جَمِيعَ أَذِيَّةٍ وَاصْرِفْ
E tōku Ariki, whakaorangia, wetekina mātou
i ngā tūkinotanga katoa, ā, whakawātea
مَكَائِدَ الْعِدَا وَالْطُفْ
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا الله
Ngā mahi hianga a te hoariri i runga i te aroha
mō te iwi o Patara, e te Atua!
إِلَهِي نَفِّسِ الْكُرَبَا
مِنَ الْعَاصِينَ وَالْعَطْبَا
E tōku Ariki, whakamāmātia te taumahatanga
nā te hunga tutu me te hunga pirau
وَكُلِّ بَلِيَّةٍ وَوَبَا
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا الله
Me ngā mate katoa me te mate urutā
mō te iwi o Patara, e te Atua!
فَكَمْ مِنْ رَحْمَةٍ حَصَلَتْ
وَكَمْ مِنْ ذِلَّةٍ فَصَلَتْ
He maha ngā tohu aroha kua whiwhi
he maha hoki ngā aituā kua hura atu
وَكَمْ مِنْ نِعْمَةٍ وَصَلَتْ
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا الله
He maha ngā manaakitanga kua tae mai
mō te iwi o Patara, e te Atua!
وَكَمْ أَغْنَيْتَ ذَا الْعُمْرِ
وَكَمْ أَوْلَيْتَ ذَا الْفَقْرِ
He maha ngā kaumātua kua whai rawa i a Koe
he maha te hunga rawakore kua manaakitia
وَكَمْ عَافَيْتَ ذَا الْوِزْرِ
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا الله
He maha te hunga hara kua whakaorangia
mō te iwi o Patara, e te Atua!
لَقَدْ ضَاقَتْ عَلَى الْقَلْبِ
جَمِيعَ الْاَرْضِ مَعَ رَحْبِ
Inā hoki, te ao katoa ahakoa tōna whānui
kua kuiti rawa i roto i ō mātou ngākau
فَانْجُ مِنَ الْبَلَا الصَّعْبِ
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا الله
Nō reira, whakaorangia mātou i tēnei aituā taumaha
mō te iwi o Patara, e te Atua!
أَتَيْنَا طَالِبِي الرِّفْقِ
وَجُلِّ الْخَيْرِ وَالسَّعْدِ
Kua tae mai mātou ki te tono i te atawhai
me te nui o te pai me te hari
فَوَسِّعْ مِنْحَةَ الْأَيْدِي
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا الله
Nō reira, whakanuia te aroha i hōmai ki a mātou
mō te iwi o Patara, e te Atua!
فَلَا تَرْدُدْ مَعَ الْخَيْبَةْ
بَلِ اجْعَلْنَا عَلَى الطَّيْبَةْ
Kaua mātou e whakahokia i runga i te mamae
engari kia whiwhi mātou i te pai
أَيَا ذَا الْعِزِّ وَالْهَيْبَةْ
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا الله
E te Ariki o te Hōnore me te Mana Nui
mō te iwi o Patara, e te Atua!
وَإِنْ تَرْدُدْ فَمَنْ نَأْتِي
بِنَيْلِ جَمِيعِ حَاجَاتِي
Ki te whakakāhore Koe, ko wai tō mātou maru
mō ō mātou hiahia katoa
أَيَا جَالِي الْمُلِمَّاتِ
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا الله
E te Kaiwhakawātea i ngā pōraruraru
mō te iwi o Patara, e te Atua!
إِلَهِي أَغْفِرْ وَأَكْرِمْنَا
بِنَيْلِ مَطَالِبٍ مِنَّا
E tōku Ariki, murua ō mātou hara, whakahōnoretia mātou
i te tutukitanga o ā mātou inoi
وَدَفْعِ مَسَاءَةٍ عَنَّا
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا اَللّٰه
Ā, aukatihia te kino i a mātou
mō te iwi o Patara, e te Atua!
إِلَهِي أَنْتَ ذُو لُطْفٍ
وَ ذُو فَضْلٍ وَ ذُو عَطْفٍ
E tōku Ariki, ko Koe te Pūtake o te hūmārie
te Pūtake o te manaaki me te aroha
وَكَمْ مِنْ كُرْبَةٍ تَنْفِي
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا اَللّٰه
He maha hoki ngā pouri kua pehia e Koe
mō te iwi o Patara, e te Atua!
وَصَلِّ عَلَى النَّبِي الْبَرِّ
بِلَا عَدٍّ وَلَا حَصْرٍ
Tukuna he manaakitanga ki te Poropiti Tika
me te kore tatau, te kore rohenga
وَآلِ سَادَةٍ غُرٍّ
بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَا اَللّٰه
Me tōna whānau rangatira, te hunga mārama
mō te iwi o Patara, e te Atua!