هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الجَمَالِ إِلَى الهُدَى
May Allah Guide the Beloved of Beauty to Guidance
Mi
هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الْجَمَالِ إِلَى الْهُدَى
وَجَنَّبَهُ مَا يَخْتَشِيهِ مِنَ الْرَّدَى
Ma te Atua te Mea e Arohanuitia ana o te Ataahua e ārahi ki te tōtika,
ā, ka tiaki i a ia i te whakangaromanga e wehi nei ia.
وَنَفْسَ حَسُودٍ أَسْخَنَ اللّهُ عَيْنَهُ
وَأَسْهَرَهُ حَتَّى يَبِيتَ مُسَهَّدَا
Me te wairua o te tangata hae, ma te Atua e tahu ōna kanohi ki te pōuri,
ā, ka whakaara i a ia kia pau noa te pō i te moe-kore.
وَلَا بَرِحَتْ تُهْدِي لَنَا ظَبْيَةُ الْحِمَى
مِنَ الْمِسْكِ وَالْكَافُورِ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
Kia kaua te kāpara o te wāhi tapu e mutu te koha mai ki a mātou,
i te musuka me te kanifora i te wā e noho kuware ana nga hoa riri.
أُحِبُّ لَهَا دَمُّونَ وَالْنَّجْدَ وَالْرُّبَا
وَ خَيْلَةَ وَالْشِّعْبَ الَّذِي نُورُهُ بَدَا
Nā tōna pānga, e aroha ana ahau ki Dammun, ki Najd, me nga puke,
ki Khaylah hoki me te ara maunga i puta mai ai tōna mārama.
مُحَجَّبَةٌ مِنْ هَاشِمٍ وَمُحَمَّدٍ
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهْ دَأْبًا وَسَرْمَدَا
He wahine pūruu nō te kāwai o Hashim me Muhammad,
kei runga i a ia nga manaakitanga a te Atua, e kore e mutu, e mau tonu ana.
فَلَا تَعْذُلُونِي فِي الْمَلِيحَةِ وَاعْذُرُوا
فَقَلْبِي بِهَا يُمْسِي عَلَيْهَا كَمَا غَدَا
Nō reira, kaua ahau e whakahengia mō te mea āhua ataahua, engari wetekina ahau,
nō te mea kei a ia tōku ngākau i te ahiahi me te ata.
فَيَا أَيُّهَا الْعُذَّالُ رِفْقًا وَرَحْمَةً
بِصَبٍّ كَئِيبٍ عَيْشُهُ قَدْ تَنَكَّدَا
E nga kaiwhakahawea, whakaaturia te mahaki me te tohu,
ki tētahi hoa aroha e mamae ana, kua huri tōna ora hei pouringa.
وَلَا تَتَوَهَّمْ ظَبْيَةَ الْحَيِّ أَنَّنِي
صَبَوتُ مَعَاذَ اللّهْ وَالْحَادِ قَدْ حَدَا
Ā, kaua e whakaaro, e te kāpara o te iwi, kua
taka ahau ki te kuwaretanga, ka rāhui te Atua, i te wā e waiata ana te kaiārahi kamera.
وَسَاقَ نِيَاقَ الْشَّوْقِ يَقْصِدُ مَعْهَدًا
بِهِ نَزَلَ الْأَقْوَامُ فِي رَوْضَةِ الْنَّدَى
E ārahi ana i nga kamera o te hiahia, e ahu atu ana ki tētahi wāhi tapu,
i reira kua whakatau te iwi ki tētahi māra tomairangi.
بِعَِيْدِيدَ حَيَّ اللّهُ عَيْدِيْدَ كُلَّهُ
بِسَارِيَةٍ مَهْمَا شَرَى الْبَرْقُ أَرْ عَدَا
Kei ʿAydīd, mā te Atua e manaaki a ʿAydīd katoa,
me te kapua ua pahemo, ina hika te uira, ina papā rānei te whatitiri.
وَجَازَ الْرِّيَاضَ الْخُضْرَ مِنْ وَادِي الْنَّقَا
بِزَنْبَلَ مِنْ بَشَّارْ مَا قُمَرِيٌ شَدَا
Kia pahemo atu i runga i nga tātahi kānapanapa o Wadi al-Naqa,
ki Zanbal me Bashar, i te wā e waiata ana te kukupa.
وَعَمَّ الْفُرَيْطَ الْنُّورُ مَعْ أَهْلِ بَكْدَرٍ
هَوَاطِلُ غُفْرَانٍ مَعَ الْأَمْنِ مِنْ رَدَى
Kia tau te mārama ki runga o al-Furayt me te iwi o Bakdar,
me nga ua o te murunga hara me te haumaru i te whakangaromanga.
فَكَمْ ضَمْنَ هَاتِيكَ الْمَقَابِرِ عَارِفٌ
وَحَبْرٌ بِهِ فِي ظُلْمَةِ الْجَهْلِ يُهْتَدَى
He tokomaha hoki nga hunga mōhio i roto i aua urupā?
Ā, he tokomaha nga tohunga nui, e ārahina ai te tangata i roto i te pouri o te tūmatatenga.
بِعَيْدِيدَ عَادَتْ كُلُّ عِيدٍ أَنِيسَةٍ
مَعَ الْجِيرةِ الْغَادِينَ مِن مَعْشَرِ الْهُدَى
Kei ‘Aydid, kua waiho ia hakari hei puna hononga,
me nga hoa e haere ana ki reira, te hunga o te ārahitanga tōtika.
أَئِمَّةِ دِينِ اللَّهِ يَدْعُونَ خَلْقَهُ
إِلَى بَابِهِ طُوبَى لِمَنْ سَمِعَ الْنِّدَا
Ko nga Imama o te whakapono o te Atua, e karanga ana i ana mea hanga,
ki tana tatau; ka hari te tangata e whakarongo ana ki taua karanga!
وَسَارَ إِلَى الْرَّبِّ الْعَظِيمِ مُبَادِراً
لِطَاعَتِهِ يَرْجُو الْنَّعِيمَ الْمُخَلَّدَا
Ā, kia hohoro te anga atu ki te Ariki Nui,
i roto i te ngohengohe ki a Ia, e rapu ana i te hari mutunga kore.
وَيَخْشَى عَذَابَ اللّهْ فِي نَارِهِ الَّتِي
يُخَلَّدُ فِيهَا مَنْ طَغَى وَتَمَرَّدَا
E wehi ana i te whiunga a te Atua i roto i tana ahi,
i reira e noho tonu ai te hunga nanakia me te hunga whakakeke.
وَلَمْ يَتَّبِعْ خَيْرَ الْأَنَامِ مُحَمَّداً
نَبِيَّ الْهُدَى بَحْرَ الْنَّدَى مُجْلِيَ الْصَّدَا
Ko te hunga kīhai i whai i te Tino Pai o nga Tangata, a Muhammad,
te Poropiti o te Ārahitanga, te Moana o te Ohaoha, te kaiwhakawātea i te waikura.
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
صَلَاةً وَتَسْلِيمًا إِلَى آخِرِ الْمَدَى
Kei runga i a ia nga Manaakitanga a te Atua, me Tana rangimārie,
he Manaakitanga me te Rangimārie tae noa ki te mutunga o te wā.