مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Mi
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
حُوَيْدِي أَعِدْ لِي (يَا رَمَضَانْ)
حَدِيثَ الْحَبَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
E te kaiwaiata, kōrerotia anō mōku (e Ramatana)
ngā kōrero o te hunga aroha (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
وَمَا حَالَ مِنْهُمْ (يَا رَمَضَانْ)
عَنِ الْعَيْنِ غَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Me te hunga kua wehe atu (e Ramatana)
i taku titiro, kua ngaro atu (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
جَمِيلُ الْمُحَيَّا (يَا رَمَضَانْ)
جَعِيد أَمْ ذَوَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Ko te mata ataahua (e Ramatana)
he makawe whiri, he makawe piropiro rānei (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
رَعَا الله لَيَالِي (يَا رَمَضَانْ)
حُظِينَا بِوَصْلِه (يَا رَمَضَانْ)
Mā te Atua e tiaki ngā pō (e Ramatana)
kia tūhono ai mātou ki a ia (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
وَطَابَ اتِّصَالِي (يَا رَمَضَانْ)
بِعَلِّهْ وَنَهْلِهْ (يَا رَمَضَانْ)
Ka pai hoki taku piringa (e Ramatana)
ki tana inu (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
فَيَا ذَا الْجَلَالِ (يَا رَمَضَانْ)
لُفْ شَمْلِي بِشَمْلِه (يَا رَمَضَانْ)
E te Kaiwhai i te Mana (e Ramatana)
honoa aku here ki āna (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
فَقَلْبِي مِنَ الْبُعْدِ (يَا رَمَضَانْ)
وَالْهَجْرِ ذَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
No te mea e rewa ana taku ngākau i te tawhiti (e Ramatana)
me te wehenga (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
أَنَا سَأَتِرُك الْهَمْ (يَا رَمَضَانْ)
وَوَاصِلْ سُرُورِي (يَا رَمَضَانْ)
Ka whakarerea e ahau te pouri (e Ramatana)
ka noho tonu i roto i te hari (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
وَلِي رَبِّ يَعْلَمْ (يَا رَمَضَانْ)
بِخَافِي أُمُورِي (يَا رَمَضَانْ)
He Ariki tōku e mōhio ana (e Ramatana)
ki ngā kōpuna huna o aku mahi (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
أَرَى اللَّوْمَ عِنْدِي (يَا رَمَضَانْ)
خَطَا غَيْرَ صَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Ki taku titiro, he hē te whakahe (e Ramatana)
ehara i te mea tika (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
أَنَا مُسْتَجِير بِالْ (يَا رَمَضَانْ)
جَمَالِ الْمُكَمَّلْ (يَا رَمَضَانْ)
E rapu ana ahau i te whakamarumaru (e Ramatana)
i te ataahua tino tika (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
وَمَنْ فِي النَّبِيِّينَ (يَا رَمَضَانْ)
أَفْضَلْ وَأَكْمَلْ (يَا رَمَضَانْ)
Ko ia i waenga i ngā poropiti (e Ramatana)
te tino pai, te tino tika (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
أَبُو الْقَاسِمْ أَحْمَد (يَا رَمَضَانْ)
لَنَا خَيْرَ مُرْسَلْ (يَا رَمَضَانْ)
Ko Abu al-Qasim, ko Ahmad (e Ramatana)
te tino Karere mō mātou (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
بِهِ تَنْقَضِي لِي (يَا رَمَضَانْ)
جَمِيعُ الْمَطَالِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Māna e tutuki ai mōku (e Ramatana)
ngā hiahia katoa (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
وَمَنْ كَانَ جَدُّهْ (يَا رَمَضَانْ)
مُحَمَّدْ تَبَجَّحْ (يَا رَمَضَانْ)
Ko ia ka taea te whakahīhī (e Ramatana)
mō Muhammad hei tupuna (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
فَفِي كُلِّ وَزْنَةْ (يَا رَمَضَانْ)
فَوَزْنَتُهْ أَرْجَحْ (يَا رَمَضَانْ)
I ia taumahatanga (e Ramatana)
ka nui ake tōna taumaha (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
بِبَرْكَتِهْ رَبِّي (يَا رَمَضَانْ)
يُجَاوِزْ وَيَسْمَحْ (يَا رَمَضَانْ)
Mā tana manaakitanga, ka murua e tōku Ariki (e Ramatana)
me te tuku i aku hapa (e Ramatana)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Haere rā, haere rā, e Ramatana
Hoki mai ki a mātou me te murunga hara
إِذَا اغْيَتْ عَلَيْنَا (يَا رَمَضَانْ)
جَمِيعُ الْمَذَاهِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Ina uaua ki a mātou (e Ramatana)
ngā huarahi katoa (e Ramatana)