يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
Ak, mans Kungs, sūti svētības Izvēlētajam no Muḍar
Un praviešiem un visiem vēstnešiem, kad vien tie tiek pieminēti
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
Un sūti svētības, ak, mans Kungs, Vadonim un viņa sekotājiem
Un viņa biedriem, tiem, kas izplatīja reliģijas mācības
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Kas cīnījās kopā ar viņu Allāha ceļā un drosmīgi centās
Kas emigrēja, deva viņam patvērumu un palīdzēja viņam
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Kas skaidri noteica farḍ un sunna, apvienoja spēkus
Allāha dēļ, pieķērās Allāham un tāpēc uzvarēja
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Visizcilākās, visplašākās un viscēlākās svētības,
To smaržīgā izplatība saldi piepilda visumu
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Smaržīga ar muskusa aromātu, patīkama
No to smaržas izplatās pieņemšanas un labvēlības saldā smarža
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
Tik daudz kā oļi, mitrā zeme, smilšu graudi,
Kam seko debesu zvaigznes, zemes augi un māla kalni
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Tik daudz kā kalnu svara mērs,
Un visu ūdens un lietus pilieni
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
Tik daudz kā visu koku lapas,
Un katrs burts vai rakstzīme, kas tiks lasīta vai rakstīta
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
Tik daudz kā savvaļas dzīvnieki, putni, zivis un mājlopi
Kam seko džini, eņģeļi un cilvēki
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Sīkās daļiņas un skudras, visi graudi,
Kā arī mati un vilna, spalvas un dzīvnieku kažokādas
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
Un viss, kas ietver kopējo zināšanu summu,
Un viss, ko atnesa pavēlētais Pildspalva un Dievišķais Liktenis
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
Tik daudz kā Tavas žēlastības,
Ko Tu esi dāvājis radītām būtnēm, kopš tās pastāv un tika sapulcinātas
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Tik daudz kā viņa augstā pakāpe
Ar kuru pravieši un eņģeļi tika pagodināti, Un viņi ar to lepojās
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Tik daudz kā viss, kas pastāv visos visumos, ak, mans Atbalsts,
Un viss, kas vēl nāks, līdz dienai, kad formas tiks atdzīvinātas
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
Katru acu mirkli, ar kuru
Debesu un zemju ļaudis skatās vai pārstāj skatīties
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Kas piepilda debesis un zemes,
Kopā ar kalniem, izkliedēto zemi, Troni, Kāju balstu un visu, ko tie satur
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Kas pastāvēja, ko Allāhs iznīcināja,
Vai kas nepastāvēja, ko Viņš radīja Svētības bez ierobežojuma un mūžīgas
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Kuru skaits ilgst cauri visiem laikmetiem, kā
Tās ir bezgalīgas, neko neatstājot, visu aptverot
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Tām nav gala un nav noslēguma, ak, Varenais,
Un nav noteikta robeža, tāpēc apsver to labi
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
Tik daudz kā visu skaitļu reizinājumi, kas ir bijuši,
Kopā ar šo reizinājumu reizinājumiem, ak, Tas, kuram ir vara
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Tāpat kā Tu mīli, ak, mans Kungs, un saskaņā ar Tavu labvēlību
Un kā Tu esi pavēlējis mums sūtīt svētības, Tu esi Varenās Varas Īpašnieks
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Kopā ar mieru, līdz skaitam, kas ir minēts
Ak, mans Kungs, un reiziniet tos abus, lai žēlastība varētu izplatīties tālu un plaši
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Visu to vēl vairāk reizinot ar Tavu Tiesībām radīto būtņu elpās,
Vai tās būtu maz vai daudz
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
Ak, mans Kungs, piedod tam, kas to lasa,
Kā arī tam, kas to dzird, Un visiem musulmaņiem, kur vien tie atrastos
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
Un mūsu vecākiem, mūsu ģimenēm un mūsu kaimiņiem
Jo mēs visi, ak, mans Kungs, esam lielā vajadzībā pēc piedošanas
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Esmu izdarījis daudz nepareizu darbību - to nav gala!
Bet patiesi Tava piedošana neko neatstāj - neviens grēks nepaliek
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Rūpes mani ir aizņēmušas no visa, ko ceru sasniegt,
Un tas nāca pazemīgi un ar salauztu sirdi
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Es lūdzu Tevi, ak, mans Kungs, parādīt mums žēlastību abās pasaulēs,
ar to, kura rokās oļi slavēja Dievu
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
Ak, mans Kungs, palielini mums gan mūsu atlīdzību, gan piedošanu,
Jo patiesi Tava Dāsnums ir jūra bez krasta
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Nokārto parādus, kas atstāj cēlu raksturu grūtībās,
Un atbrīvo mūs no mūsu nepatikšanām, ak, Tu, kas esi Varenais
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Esi laipns pret mums, kad vien nelaimes mūs piemeklē,
Ar skaistu laipnību, kas liek visām bēdām izzust
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Ar Mustafa, Izvēlēto, Labāko no Radījumiem,
Kura slavai tika atklātas suras, lai viņu godinātu
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
Un tad lūgšanas lai ir pār Izvēlēto
Kamēr saule spīd dienā, Un mēness izstaro savu spožumu
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
Un lai Tu būtu apmierināts ar Abu Bakru, viņa kalifu,
Kas stāvēja par reliģiju pēc viņa aiziešanas
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
Un ar Abu Hafsu al-Fārūku, viņa biedru
‘Umaru, Kura vārds viņa spriedumos bija izšķirošs
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
Un dāvā labumu ‘Uthmānam, divu gaismu īpašniekam, kam
Tikumi tika pilnveidoti abās pasaulēs un galīgajā uzvarā
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
Un tāpat ‘Alī, kā arī viņa diviem dēliem un viņu mātei,
Apmetņa Cilvēki, kā tas ir nācis pie mums tradīcijā
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
Un arī mūsu lēdija Khadīža al-Kubra, kas dāsni deva savu bagātību
Lai palīdzētu un atbalstītu Allāha Vēstnesi
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
Un tās tīrās sievietes, Mustafa sievas,
Un viņa meitas un dēli, kad vien tie tiek pieminēti
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Kā arī Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf un Ṭalḥa
Un Abu ʿUbayda un Zubayr, izcilākie kungi
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
Un Hamza un arī ‘Abbās, mūsu kungs, un viņa dēls,
Zinātnieks, caur kuru grūtības tika atrisinātas
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
Un visa Ģimene un Biedri, un visi Sekotāji,
Kamēr tumsa vēl krīt uz nakti, Un rītausma atkal parādās
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Svētī viņus ar labvēlību no Tevis piedošanā un labklājībā
Un ar labu nobeigumu, kad dzīve tuvojas beigām.