مِنْ جَمَالِ الْكَوْنِ خَمْرِي
No visuma skaistuma nāk mans vīns
Lv
مِنْ جَمَالِ الْكَوْنِ خَمْرِي
ذَقْتُهُ صِرْفاً حَلَالَا
No visuma skaistuma nāk mans vīns,
esmu to baudījis tīru un tas ir atļauts
وَهْوَ مِنْ أَوْصَافِ بَدْرِي
قَدْحَوَى ذَاكَ الْجَمَالَا
Tas smeltas no mana pilnmēness īpašībām,
skaistuma, kas ietver sevī visu pilnību
وَجْهٌ قَدْ لَاحَ سَنَاهْ
وَالْكَوْنُ غَدَا مِرْآهْ
Vaigs, kura mirdzums ir atmirdzējis,
un visums ir kļuvis par tā spoguli
إِنْ رُمْتَ فُؤَادِي لِقَاهْ
فَاجْعَلْ هَوَاكَ هَوَاهْ
Ja tava sirds alkst Viņu sastapt,
tad lai tava kaisle saskan ar Viņa gribu
أَنَا بِالْرُّوْحِ سَمَاءُ
أَنَا بِالْجِسْمِ هَبَاءُ
Garā esmu plašas debesis,
miesā esmu vien pīšļi
أَنَا زَهْرٌ أَنَا مَاءُ
تِهْتُ مِنْ وَجْدِي دَلَالَا
Esmu zieds, esmu ūdens,
esmu apmaldījies savas ekstāzes saldumā
وَالْرُّوْحُ رَقَى مَرْقَاهْ
وَالْقَلْبُ غَدَا يَرْعَاهْ
Gars pacēlās savā augstajā kārtā,
un sirds nāca to kopt un sargāt
وَالْجِسْمُ سَعَى مَسْعَاهْ
لِيَنَالَ بِذَاكَ مُنَاهْ
Un miesa steidzās pa savu ceļu,
lai tā sasniegtu savu dziļāko vēlmi
يَا عَذُوْلاً لَامَ جَهْلاً
مُغْرَماً قَدْ نَالَ وَصْلَا
Ak, rājēj, kurš neziņā peļ
mīlētāju, kurš sasniedzis savienību
إِنْ تَلُمْ صِدْقاً سَتُبْلَى
وَتَذُوْقُ الْحُبَّ حَالاَ
Ja tu peļ ar patiesumu, arī tu tiksi pārbaudīts,
un acumirklī nobaudīsi šo mīlu
بِفَنَائِكَ عَنْ سِوَاهْ
تَأْوِيْ لِفِنَاءِ بَقَاهْ
Caur tavu izzušanu no visa cita, izņemot Viņu,
tu atrodi patvērumu Viņa mūžības plašumā
وَبِبَرْدِ شَرَابِ رِضَاهْ
يُطْفِي الْفُؤَادُ جَوَاهْ
Un ar Viņa labvēlības dzēriena vēsumu,
sirds degošās ilgas tiek remdētas
صَلَوَاتُ اللهِ تُهْدَى
مِنْ جَمِيْعِ الْطِّيْبِ أَنْدَى
Lai Dieva svētības tiek dāvātas,
aromātiskākas par jebkurām smaržām
لِرَسُوْلٍ قَدْ تَبَدَّى
نُوْرُهُ يَمْحُو الْضَّلَالَا
Sūtnim, kurš ir parādījies,
kura gaisma izdzēš jebkuru nomaldīšanos
بِسَلامٍ لا يَتَنَاهْ
وَالْاَلِ أُهَيْلِ الْجَاهْ
Ar mieru, kam nav gala,
viņa ģimenei, dižajiem ļaudīm
وَالْصَّحْبِ وَمَنْ وَالَاهْ
وَجِيْعِ رِجَالِ الله
Viņa biedriem un tiem, kas viņiem seko,
un visiem Dieva vīriem