يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu, steidzini uzvaru un atvieglojumu
Lv
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
عَجِّلْ بِالْسَّعْيِ لِنَحْوِهِمِ
تَلْقَ الْرِّضْوَانَ وَتَبْتَهِجِ
Steidzies savos centienos pretī viņiem
tu atradīsi dievišķo labvēlību un priecāsies
هُمْ أَهْلُ الْبَيْتِ أَئِمَّتُنَا
فِي الْخُلْدِ لَهُمْ أَعْلَى الْدَّرَجِ
Viņi ir Pravieša nams, mūsu vadoņi
mūžībā viņiem ir augstākās pakāpes
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
سَلِّمْ تَسْلَمْ وَانْظُرْ عَجَبًا
تِلْكَ الْأَنْوَارُ مِنَ الْفَرَجِ
Padodies un esi drošībā, un raugies brīnumā
tās gaismas, kas plūst no atvieglojuma
وَاشْرَبْ وَاطْرَبْ وَانْشَقْ عَطِرًا
قَدْ فَاقَ شَذَاهُ عَلَى الْأَرَجِ
Dzer, topi saviļņots un ieelpo smaržu
kuras vēsma pārspējusi visus aromātus
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
قَوْمٌ سَادُوا فِي الْخُلْدِ عَلَى
أَهْلِ الْجَنَّاتِ أُولِي الْسُّرُجِ
Tie ir ļaudis, kas valdīja mūžībā pār
dārzu iemītniekiem, lampu valdniekiem
وَلَهُمْ جَاهٌ وَبِجَدِّهِمُ
يَنْجُو مَنْ زَارَ فَذَاكَ نُجِي
Viņiem pieder augsts stāvoklis, un caur viņu ciltstēvu
kurš apciemo, tiek glābts, tā viņš ir pestīts
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
أَبْشِرْ إِنْ جِئْتَ لِدَارِهِمُ
قَدْ فُزْتَ سَرِيعًا بِالْفَرَجِ
Priecājies, ja ierodies viņu mājoklī
jo tu esi ātri guvis atvieglojumu
سَادُوا الْأَقْطَابَ لَهُمْ شَرَفٌ
يُضْوِي كَالْشَّمْسِ لَدَى الْمُهَجِ
Viņi pārspēja garīgos polus, viņiem ir cildenumu
kas mirdz kā saule dvēselēs
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
اِذْهَبْ بِالْلَّيْلِ لِرَوْضَتِهِمْ
أَقْدِمْ أَسْرِعْ بِالْحُبِّ وَجِي
Dodieties naktī uz viņu pļavu
nāc priekšā, steidzies ar mīlestību un nonāc galā
أَخْلِصْ لِلهِ بِزَوْرَتِهِمْ
أَخْلِصْ فِي الْسَّيْرِ بِلَا عِوَجِ
Esi patiess pret Allāhu, tos apmeklējot
esi patiess ceļojumā bez maldīšanās
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
رَاقِبْ لِلْنَّفْسِ وَشَهْوَتِهَا
إِيَّاكَ تُصَاحِبُ لِلْهَمَجِ
Uzmani savu patību un tās iekāres
sargies no draudzēšanās ar nejēgām
اِعْرِفْ قَدْرَ الْأَحْبَابِ وَكُنْ
عِنْدَ الْأَحْبَابِ أُولِي الْدَّرَجِ
Zini mīļoto vērtību un esi
kopā ar augsta ranga mīļotajiem
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
وَاسْمَعْ مِنْهُمْ مَا تَسْمَعُهُ
إِنْ كُنْتَ سَمِيعًا وَابْتَهِجِ
Un klausies to, ko no viņiem dzirdi
ja tu patiesi ieklausies, un priecājies
فَهُنَاكَ لِرُوحِكَ أَسْرَارٌ
تَخْفَى الْأَسْرَارُ عَلَى السَّمِجِ
Jo tur tavai dvēselei ir noslēpumi
noslēpumi, kas slēpti no neizsmalcinātiem
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
وَلِأَهْلِ الْحُبِّ مُعَتَّقَةً
كَأْسُ الْأَسْرَارِ بِلَا وَهَجِ
Un mīlestības ļaudīm ir senu gadu vīns
noslēpumu kauss bez dedzinošas svelmes
فَاشْرَبْ مَا دُمْتَ مُحِبَّهُمُ
كَأْسًا تَنْهَاكَ عَنِ الْعِوَجِ
Tad dzer, kamēr vien tu viņus mīli
kausu, kas attur tevi no nomaldīšanās
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
لا تَسْمَعْ قَوْلَ مُكَدِّرِهَا
أَعْدَى الأَعْدَاءِ الْمُعْتَلِجِ
وَاسْمَعْ أَقْوَالَ مُحِبِّهِمِ
كَالْشَّهْدِ بِهِ أَقْوَى الْحُجَجِ
Un klausies viņu mīļotāja vārdos
kā medū, kurā ir spēcīgākie pierādījumi
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
وَدَعِ الْإِنْكَارَ لِمُنْكِرِهِ
عَبْدٌ مَحْرُومٌ فِي لُجَجِ
Atstāj noliegumu noliedzējam
atstumtam kalpam apmulsuma dzelmēs
لَوْ شَاهَدَ نُورَ أَحِبَّتِنَا
مَا أَنْكَرَ إِنْكَارَ الْلَّجَجِ
Ja viņš būtu redzējis mūsu mīļoto gaismu
viņš nenoliegtu ar tādu spītību
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي جَهْلٍ
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي عِوَجٍ
Viņš nebūtu runājis nezinātāja runu
ne arī maldīgā runu
وَصَلَاةُ اللهِ تَحِيَّتُهُ
لِلْهَادِي الْنَّاسَ إِلَى الْنَّهَجِ
Lai Allāha svētība un Viņa sveiciens ir
tam, kurš ved ļaudis uz patieso ceļu
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ak Kungs, caur viņiem un viņu ciltstēvu
steidzini uzvaru un dievišķo atvieglojumu
وَالْآلِ جَمِيعًا سَادَتِنَا
أَهْلِ الْتَّوْفِيقِ إِلَى الْبَلَجِ
Un visai Saimei, mūsu kungiem
labvēlīgās žēlastības ļaudīm pretī rītausmai
مَا (صَالِحُ) يَتْلُو أَمْدَاحًا
تَضْوِي لَيْلًا مِثْلَ الْسُّرُجِ
Kamēr vien Salihs skandē slavas dziesmas
kas mirdz naktī kā lampas