Chapter 10
ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Ak, mans Kungs, svētī un dāvā mieru vienmēr un mūžīgi
Pār Tavu mīļoto, visu radību Labāko
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
Ak, cēlākais no radījumiem, pie kā es varu meklēt aizsardzību
Ja ne pie Tevis, kad mūs skar Lielā Katastrofa?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
Ak, Allāha Vēstnesi, tava lielā ranga vērtība
Netiks mazināta ar manu lūgumu,
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Ja Dāsnais parādīsies kā Atriebējs
Jo patiesi šī pasaule un tās pavadošā Nākamā
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
Ir no tavas dāsnuma.
Un daļa no tavas zināšanas
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
Ir zināšanas par Saglabāto Tableti un Pildspalvu
Ak, mana dvēsele, nezaudē cerību par kļūdu, kas var šķist milzīga,
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
Jo patiesi pat smagi grēki, ar dievišķo piedošanu,
Ir vairāk kā nelieli pārkāpumi
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Iespējams, ka mana Kunga žēlastība, kad Viņš to izdala,
Tiks sadalīta atbilstoši grēku lielumam
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
Ak, mans Kungs, neļauj manām cerībām Tevī tikt atgrieztām neizpildītām,
Un neļauj manai stingrai pārliecībai par Tavu labestību tikt izjauktai
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Esi laipns pret savu kalpu, gan šajā pasaulē, gan Nākamajā,
Jo viņa pacietība, kad to aicina briesmīgas bailes, vienkārši izzūd
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
Un ļauj svētību mākoņiem no Tevis līt
Pār Pravieti, līstot nepārtraukti
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
Kamēr austrumu vēji šūpo vītolu zarus,
Un karavānas vadītājs mudina savus baltos kamieļus,
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Priecējot tos ar savām dziesmām
Un dāvā savu labvēlību Abu Bakram un ʿUmaram,
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Un ʿAli un ʿUthmanam, cēlajiem un dāsniem
Un Ģimenei un Biedriem un Sekotājiem,
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
Jo viņi ir īstās dievbijības cilvēki,
Un tīrības, pacietības un dāsnuma
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
Ak, mans Kungs, ar Izvēlēto, ļauj mums sasniegt visu, ko ceram,
Un piedod mums par to, kas ir pagājis, Ak, Bezgalīgi Dāsnais
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Un, ak, Dievs, piedod visiem musulmaņiem viņu nepareizās rīcības,
Ar to, ko viņi lasa Masjid al-Aqsa, kā arī Senajā Svētnīcā