Chapter 6
ON THE NOBILITY OF THE QURAN AND ITS PRAISE
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
ໂອ ພຣະອົງ, ຂໍໃຫ້ພຣະອົງປະທານພຣະພອນແລະຄວາມສຸກສະຫົດສະຫົດຕະຫຼອດໄປ
ແກ່ຜູ້ທີ່ພຣະອົງຮັກ, ຜູ້ທີ່ດີທີ່ສຸດໃນບັນດາສິ່ງສັງສິດ
دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
ຂໍໃຫ້ຂ້ອຍບັນຍາຍເຖິງສັນຍານທີ່ປະຈັກສັດທີ່ປະຈັກສັດທີ່ປະຈັກສັດ
ປະຈັກສັດເຫມືອນໄຟທີ່ສະຫວ່າງໃນຄືນຄືນຢູ່ເທິງພູສູງເພື່ອຕ້ອນຮັບແຂກ
فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ
ເຖິງແມ່ນວ່າຄວາມງາມຂອງມຸກຈະເພີ່ມຂຶ້ນເມື່ອມັນຖືກຮ້ອຍເຂົ້າກັນ
ຄ່າຂອງມັນບໍ່ໄດ້ລົດລົງເມື່ອມັນຢູ່ຄົງລຳພັງ
فَمَا تَطَاوُلُ آمَالِ المَدِيحِ إِلَى
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ
ຄວາມຫວັງຂອງຜູ້ທີ່ພະຍາຍາມສັນລະເສີນມັນຈະມີໄດ້ຢ່າງໃດ
ທີ່ຈະສະຫຼອງຄຸນລັກສະນະທີ່ສູງສົງແລະຄຸນນະສົມບັດຂອງມັນ?
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثَةٌ
قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ
ບົດຄວາມຈິງຈາກພຣະຜູ້ມີຄວາມເມດຕາ — ທີ່ໄດ້ຮັບການເຜີຍແຜ່ໃນເວລາ
ແຕ່ຍັງຄົງຄຸນລັກສະນະຂອງຜູ້ທີ່ມີຄວາມຄົນຄົງຕະຫຼອດໄປ
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ
ມັນບໍ່ໄດ້ຜູກພັນກັບເວລາ, ແລະນຳຂ່າວມາໃຫ້ເຮົາ
ຂອງວັນສຸດທ້າຍ, ແລະກ່ຽວກັບ 'ອາດ ແລະ ອິຣາມ
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ
ມັນຢູ່ຮອດເວລາຂອງເຮົາ, ແລະກ້າວຜ່ານທຸກປາດິຫານ
ທີ່ຜູ້ພະຍາກອນອື່ນນຳມາ, ທີ່ມາແຕ່ບໍ່ຄົງຄວາມຍືນຍາວ
مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
ບົດຄວາມທີ່ຊັດເຈນທີ່ບໍ່ປ່ອນໃຫ້ມີຄວາມຄ້ອນໃຈ
ສຳລັບຜູ້ທີ່ຖືກຄວາມຂັດແຍ່ງ, ແລະບໍ່ຕ້ອງການຜູ້ຕັດສິນ
مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
ບໍ່ມີສັດຕູທີ່ຮຽກຮ້ອງມາສູ້ພວກເຂົາ
ບໍ່ໄດ້ຖອຍຄືນຈາກສົງຄາມ, ຂໍສັນຕິພາບ
رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا
رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانِي عَنِ الحُرَمِ
ຄວາມຄົມຂອງພວກເຂົາປະຕິເສດຄວາມຂັດແຍ່ງຂອງຜູ້ທີ່ຄັດຄ້ານ
ເຫມືອນຄົນທີ່ມີກຽດສະກົດມືຂອງຜູ້ບຸກລຸກຈາກສິ່ງທີ່ສັກສິດ
لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الحُسْنِ وَالقِيَمِ
ມັນມີຄວາມຫມາຍເຫມືອນຄືນທະເລທີ່ບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ
ແລະເກີນກວ່າອັນມະນີຂອງມັນໃນຄວາມງາມແລະຄ່າຄວາມ
فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
ຄວາມມະຫັດສະຈັນຂອງມັນບໍ່ສາມາດນັບໄດ້
ບໍ່ມີຄວາມເບື່ອໃນການທີ່ຈະທຳຊ້ຳໆ
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ
ຜູ້ທີ່ອ່ານມັນມີຄວາມສຸກສະຫົດ, ແລະຂ້ອຍບອກກັບເຂົາ
"ເຈົ້າໄດ້ຈັບເຊືອກຂອງພຣະອົງ — ຈົ່ງຢູ່ກັບມັນ."
إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَى
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَى مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
ຖ້າເຈົ້າອ່ານມັນດ້ວຍຄວາມກົວກົນຄວາມຮ້ອນຂອງໄຟທີ່ໄຫມ້
ເຈົ້າໄດ້ດັບຄວາມຮ້ອນຂອງໄຟທີ່ໄຫມ້ດ້ວຍນໍ້າເຢັນຊື່ນຂອງມັນ
كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ
مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمِ
ເຫມືອນບ່ອນທີ່ທຳໃຫ້ໃບໜ້າຂອງຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອຟື້ນຂຶ້ນ
ເມື່ອພວກເຂົາມາດ້ວຍໃບໜ້າທີ່ດຳເຫມືອນຖ່ານ
وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ
ເຫມືອນສະຕິທີ່ສະຫຼອງຄວາມຍຸດຕິທັມ
ຄວາມຍຸດຕິທັມທີ່ຈິງບໍ່ສາມາດຖືກສ້າງຂຶ້ນຈາກສິ່ງອື່ນໃດ
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ
ຢ່າປະຫຼາດໃຈຖ້າຄົນທີ່ອິດສາບໍ່ຍອມຮັບມັນ
ເສຍຄວາມຮູ້, ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຂົາສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້ດີ
قَدْ تُنْكِرُ العَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ
ເພາະຕາອາດຈະປະຕິເສດແສງຂອງດວງຕາເມື່ອມັນອັກເສບ
ແລະເມື່ອຮ່າງກາຍບໍ່ສຸຂະພາບ, ປາກອາດຈະປະຕິເສດລົດຊາດຂອງນໍ້າທີ່ຫວານຊື່ນ