قصيدة البردة
ຄາສິດາ ອັນ ບູຣະດາ

Chapter 5

ﷺ ON THE MIRACLES THAT CAME AT HIS HAND

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
ຂ້າພະເຈົ້າຂໍອະທິຖານ ແລະຂໍສັນຕິພາບ ສະເໝີໄປ ແລະຕະຫຼອດໄປ
ເຈົ້າຂອງຄວາມຮັກຂອງພຣະອົງ ຜູ້ທີ່ດີທີ່ສຸດໃນບັນດາສິ່ງສັດທັງປວກ
جَاءَتْ لِدَعْوَتِهِ الأَشْجَارُ سَاجِدَةً
تَمْشِي إِلَيْهِ عَلَى سَاقٍ بِلاَ قَدَمِ
ຕົ້ນໄມ້ມາຫາພຣະອົງເມື່ອພຣະອົງເອີ້ນ ກົດຫົວລົງ
ເດີນມາຫາພຣະອົງບ່ອນຂາທີ່ບໍ່ມີຕີນ
كَأَنَّمَا سَطَرَتْ سَطْرًا لِمَا كَتَبَتْ
فُرُوعُهَا مِنْ بَدِيعِ الخَطِّ بِاللَّقَمِ
ເຫມືອນວ່າພວກເຂົາໄດ້ຂຽນບັນທຶກດ້ວຍລາຍມືທີ່ສວຍງາມ
ດ້ວຍກິ່ງຂອງພວກເຂົາຕາມເສັ້ນທາງ
مِثْلَ الغَمَامَةِ أَنَّى سَارَ سَائِرَةً
تَقِيهِ حَرَّ وَطِيسٍ لِلهَجِيرِ حَمِي
ເຫມືອນກັບເມກທີ່ເຄື່ອນໄຫວກັບພຣະອົງບໍ່ວ່າພຣະອົງຈະໄປໃສ
ປ້ອງກັນພຣະອົງຈາກໄຟຮ້ອນຂອງຄວາມຮ້ອນກາງວັນ
أَقْسَمْتُ بِالقَمَرِ المُنْشَقِّ إِنَّ لَهُ
مِنْ قَلْبِهِ نِسْبَةً مَبْرُورَةَ القَسَمِ
ຂ້າພະເຈົ້າຂໍສາບານດ້ວຍພຣະຈັນທີ່ແຕກອອກເປັນສອງສ່ວນ
ແນ່ນອນວ່າມັນມີຄວາມສຳພັນກັບພຣະທັບຂອງພຣະອົງ ຄວາມສາບານທີ່ຈິງແລະມີຄວາມສຸກ
وَمَا حَوَى الغَارُ مِنْ خَيْرٍ وَمِنْ كَرَمِ
وَكُلُّ طَرْفٍ مِنَ الكُفَّارِ عَنْهُ عَمِي
ແລະດ້ວຍຄວາມດີແລະຄວາມມີສັກສິດທີ່ຢູ່ໃນຖ້ຳ
ໃນຂະນະທີ່ທຸກສາຍຕາຂອງຜູ້ບໍ່ເຊື່ອຖືບໍ່ສາມາດເຫັນພຣະອົງ
فَالصِّدْقُ فِي الغَارِ وَالصِّدِّيقُ لَمْ يَرِمَا
وَهُمْ يَقُولُونَ مَا بِالغَارِ مِنْ أَرِمِ
ຄວາມຈິງຢູ່ໃນຖ້ຳ ແລະຜູ້ທີ່ຈິງຈັງຢູ່ໃນຖ້ຳ
ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາພູດກັນວ່າ 'ບໍ່ມີໃຜຢູ່ໃນຖ້ຳນີ້'
ظَنُّوا الحَمَامَ وَظَنُّوا العَنْكَبُوتَ عَلَى
خَيْرِ البَرِيَّةِ لَمْ تَنْسُجْ وَلَمْ تَحُمِ
ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ສົງໄສວ່ານົກພິຈິກຈະບິນປ້ອງກັນ
ຫຼືວ່າແມງມຸມຈະປ່ອນເວັບຂອງມັນເພື່ອຊ່ວຍຜູ້ທີ່ດີທີ່ສຸດໃນບັນດາສິ່ງສັດ
وِقَايَةُ اللهِ أَغْنَتْ عَنْ مُضَاعَفَةٍ
مِنَ الدُّرُوعِ وَعَنْ عَالٍ مِنَ الأُطُمِ
ຄວາມປ້ອງກັນຂອງພຣະອົງເຮັດໃຫ້ພຣະອົງບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງໃຊ້
ເສື້ອເກາະແລະປ້ອມເພື່ອປ້ອງກັນຕົນເອງ
مَا سَامَنِي الدَّهْرُ ضَيْمًا وَاسْتَجَرْتُ بِهِ
إِلاَّ وَنِلْتُ جِوَارًا مِنْهُ لَمْ يُضَمِ
ເມື່ອໃດທີ່ເວລາໄດ້ປະຕິບັດຕໍ່ຂ້າພະເຈົ້າຢ່າງບໍ່ຍຸດຕິທັມ ແລະຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າໄປຫາພຣະອົງ
ເພື່ອຂໍຄວາມປ້ອງກັນ ຂ້າພະເຈົ້າມັກຈະພົບຄວາມປ້ອງກັນທີ່ປອດໄພຈາກພຣະອົງ
وَلاَ الْتَمَسْتُ غِنَى الدَّارَيْنِ مِنْ يَدِهِ
إِلاَّ اسْتَلَمْتُ النَّدَى مِنْ خَيْرِ مُسْتَلَمِ
ແລະບໍ່ເຄີຍທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຂໍຄວາມຮັ່ງມີຂອງສອງໂລກຈາກພຣະອົງ
ໂດຍບໍ່ໄດ້ຮັບຄວາມໃຈກວ້າງຂອງຜູ້ທີ່ໃຫ້ທີ່ດີທີ່ສຸດ
لاَ تُنْكِرِ الوَحْيَ مِنْ رُؤْيَاهُ إِنَّ لَهُ
قَلْبًا إِذَا نَامَتِ العَيْنَانِ لَمْ يَنَمِ
ບໍ່ຕ້ອງປະຕິເສດການເປີດເຜີຍທີ່ພຣະອົງໄດ້ຮັບໃນຄວາມຝັນຂອງພຣະອົງ
ເພາະແນ່ນອນວ່າເຖິງແມ່ນວ່າຕາຂອງພຣະອົງຈະນອນ ແຕ່ພຣະທັບຂອງພຣະອົງບໍ່ເຄີຍນອນ
وَذَاكَ حِينَ بُلُوغٍ مِنْ نُبَوَّتِهِ
فَلَيْسَ يُنْكَرُ فِيهِ حَالُ مُحْتَلِمِ
ນັ້ນແມ່ນຈາກເວລາທີ່ພຣະອົງໄດ້ຮັບຄວາມເປັນພຣະສູດ
ເພາະຄວາມຝັນຂອງຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມເປັນຜູ້ໃຫຍ່ບໍ່ສາມາດປະຕິເສດໄດ້
تَبَارَكَ اللهُ مَا وَحَيٌ بِمُكْتَسَبٍ
وَلاَ نَبِيٌّ عَلَى غَيْبٍ بِمُتَّهَمِ
ພຣະເຈົ້າຈົ່ງຖືກຍ້ອງຍໍ! ການເປີດເຜີຍບໍ່ແມ່ນສິ່ງທີ່ສາມາດຮັບໄດ້
ຫຼືຄວາມຮູ້ຂອງພຣະສູດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ເຫັນບໍ່ຄວນຖືກສົງໄສ
كَمْ أَبْرَأَتْ وَصِبًا بِاللَّمْسِ رَاحَتُهُ
وَأَطْلَقَتْ أَرِبًا مِنْ رِبْقَةِ اللَّمَمِ
ຈັກຈັກຄົນປ່ວຍທີ່ໄດ້ຮັບການຮັກສາຈາກການສັມຜັດຂອງພຣະອົງ
ແລະຈັກຈັກຄົນທີ່ເກືອບຈະບ້າຄລັ່ງຈາກຄວາມຜິດຂອງພວກເຂົາ ໄດ້ຮັບການປ່ອຍໃຫ້ເສລີ
وَأَحْيَتِ السَّنَةَ الشَّهْبَاءَ دَعْوَتُهُ
حَتَّى حَكَتْ غُرَّةً فِي الأَعْصُرِ الدُّهُمِ
ການອະທິຖານຂອງພຣະອົງໄດ້ນຳພາຊີວິດໃໝ່ໃນປີທີ່ແຫ້ງແລ້ງ
ເພື່ອໃຫ້ມັນໂດດເດັ່ນອອກມາທ່າມກາງປີທີ່ມືດມົນ ເຫມືອນຄວາມງາມຂອງຄວາມຂາວທີ່ຢູ່ໃນຫົວຂອງມ້າ
بِعَارضٍ جَادَ أَوْ خِلْتَ البِطَاحَ بِهَا
سَيْبًا مِنَ اليَمِّ أَوْ سَيْلاً مِنَ العَرِمِ
ເມກໄດ້ຕົກຝົນລົງມາ ຈົນທີ່ເຈົ້າຈະຄິດວ່າ
ຫົວເຂົ່າກຳລັງໄຫລດ້ວຍນ້ຳຈາກທະເລທີ່ເປີດອອກ ຫຼືຈາກເຂື່ອນທີ່ແຕກຂອງ 'ອາຣິມ'