قصيدة البردة
Kasida ya Burda
Ln
Ln
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 3
ﷺ On the Praise of the Prophet
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Molayi sala mpe pesa kimia ntango nyonso mpe libela
Na mopenzi na Yo, molongi ya biloko nyonso ya bozalisi
ظَلَمْتُ سُنَّةَ مَنْ أَحْيَا الظَّلاَمَ إِلَى
أَنِ اشْتَكَتْ قَدَمَاهُ الضُّرَّ مِنْ وَرَمِ
Nasalaki mabe na nzela ya moto oyo asambelaka na butu
Ti na makolo na ye ebalukaki mpo na mpasi mpe kobimba
وَشَدَّ مِنْ سَغَبٍ أَحْشَاءَهُ وَطَوَى
تَحْتَ الحِجَارَةِ كَشْحًا مُتْرَفَ الأَدَمِ
Mpe akangaki libumu na ye mpo na nzala makasi,
Abombaki lokasa na ye ya pete na libanga oyo akangaki na loketo na ye
وَرَاوَدَتْهُ الجِبَالُ الشُّمُّ مِنْ ذَهَبٍ
عَنْ نَفْسِهِ فَأَرَاهَا أَيَّمَا شَمَمِ
Bamboka ya likolo ya wolo balukaki kokosa ye,
Kasi amonisaki bango na esika yango ndimbola ya solo ya kotombwa
وَأَكَّدَتْ زُهْدَهُ فِيهَا ضَرُورَتُهُ
إِنَّ الضَّرُورَةَ لاَ تَعْدُو عَلَى العِصَمِ
Esika na ye ya komipesa mpe bosenga kaka endimaki koboya na ye makambo ya mokili,
Pamba te ata bosenga makasi ekoki te kobeta lolenge ya malamu ya boyengebene
وَكَيْفَ تَدْعُو إِلَى الدُّنْيَا ضَرُورَةُ مَنْ
لَوْلاَهُ لَمْ تُخْرَجِ الدُّنْيَا مِنَ العَدَمِ
Ndenge nini bosenga makasi ya moto ya ndenge wana ekoki kobenda ye na mokili,
Ntango soki te mpo na ye, mokili ekokaki te kobima na bozangi?
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـ
ـنِ وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad azali nkumu ya mikili mibale, nkumu ya bilimo mpe bato,
Mpe nkumu ya mabota mibale, Ba-Arabe mpe ba-Nzambe te
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Nabi na biso, oyo atindaka malamu mpe azangaka mabe,
Moto moko te azali sembo na maloba na ye, soki ezali "ee" to "te"
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Ye azali mopenzi, oyo bolimbisi na ye ezali elikya,
Na makambo nyonso ya nsomo oyo ekoki kokamata biso na nse
دَعَا إِلَى اللهِ فَالمُسْتَمْسِكُونَ بِهِ
مُسْتَمْسِكُونَ بِحَبْلٍ غَيْرِ مُنْفَصِمِ
Abengaki bato epai ya Allah, bongo baoyo bakangami na ye
Bazali kokangama na likonga oyo ekobuka te
فَاقَ النَبِيِّينَ فِي خَلْقٍ وَفِي خُلُقٍ
وَلَمْ يُدَانُوهُ فِي عِلْمٍ وَلاَ كَرَمِ
Alekaki baprofete mosusu na lolenge mpe na bizaleli ya malamu,
Mpe moto moko te akokaki kopusana pene na ye na boyebi to na kopesa na motema moko
وَكُلُّهُمْ مِنْ رَسُولِ اللهِ مُلْتَمِسٌ
غَرْفًا مِنَ البَحْرِ أَوْ رَشْفًا مِنَ الدِّيَمِ
Bango nyonso basengaka na Mobikisi ya Allah kaka mpo na moke ya mai
Na ebale na ye, to na mbula na ye oyo ekosuka te
وَوَاقِفُونَ لَدَيْهِ عِنْدَ حَدِّهِمِ
مِنْ نُقْطَةِ العِلْمِ أَوْ مِنْ شَكْلَةِ الحِكَمِ
Bango nyonso batikala liboso na ye kolanda ndelo na bango,
Lokola bilembo ya diacritique na boyebi na ye, to bilembo ya vokali na bwanya na ye
فَهْوَ الذِّي تَمَّ مَعْنَاهُ وَصُورَتُهُ
ثُمَّ اصْطَفَاهُ حَبِيبًا بَارِئُ النَّسَمِ
Ye azali moto oyo ndimbola mpe lolenge na ye esilaki kokoka,
Mpe na nsima oyo abotaki bato nyonso aponaki ye lokola mopanzi na ye
مُنَزَّهٌ عَنْ شَرِيكٍ فِي مَحَاسِنِهِ
فَجَوْهَرُ الحُسْنِ فِيهِ غَيْرُ مُنْقَسِمِ
Azali mosika na kozala na moto moko oyo akokani na ye na bizaleli na ye,
Pamba te na ye, esika ya kokoka ezali te ekabwana
دَعْ مَا ادَّعَتْهُ النَّصَارَى فِي نَبِيِّهِمِ
وَاحْكُمْ بِمَا شِئْتَ مَدْحًا فِيهِ وَاحْتَكِمِ
Tika oyo bakristo balobaki mpo na profete na bango,
Kasi loba nyonso oyo olingi na matondo na ye mpe salela yango
وَانْسُبْ إِلَى ذَاتِهِ مَا شِئْتَ مِنْ شَرَفٍ
وَانْسُبْ إِلَى قَدْرِهِ مَا شِئْتَ مِنْ عِظَمِ
Kokaki kosala nyonso oyo olingi ya lokumu na bomoto na ye,
Mpe na lokumu na ye, nyonso oyo olingi ya monene
فَإِنَّ فَضْلَ رَسُولِ اللهِ لَيْسَ لَهُ
حَدٌّ فَيُعْرِبَ عَنْهُ نَاطِقٌ بِفَمِ
Ya solo, lokumu ya Mobikisi ya Allah ezali na nsuka te
Oyo ekoki kolobama na monoko ya moto
لَوْ نَاسَبَتْ قَدْرَهُ آيَاتُهُ عِظَمًا
أَحْيَا اسْمُهُ حِينَ يُدْعَى دَارِسَ الرِّمَمِ
Soki makamwisi na ye ezalaki na nguya lokola lokumu na ye,
Kaka mongongo ya kombo na ye ekokaki kosekwisa mikuwa ya kufa
لَمْ يَمْتَحِنَّا بِمَا تَعْيَا العُقُولُ بِهِ
حِرْصًا عَلَيْنَا فَلَمْ نَرْتَبْ وَلَمْ نَهِمِ
Atekaki biso te na makambo oyo ekosilisa mayele na biso,
Na boboto mpo na biso, bongo tozalaki te na kokakatana to kobanga
أَعْيَا الوَرَى فَهْمُ مَعْنَاهُ فَلَيْسَ يُرَى
فِي القُرْبِ وَالبُعْدِ فِيهِ غَيْرُ مُنْفَحِمِ
Bato bazali na kokoka te koyeba ndimbola na ye ya solo,
Pene mpe mosika, bazali na kokamwa
كَالشَّمْسِ تَظْهَرُ لِلعَيْنَيْنِ مِنْ بُعُدٍ
صَغِيرَةً وَتُكِلُّ الطَّرْفَ مِنْ أَمَمِ
Lokola moi, oyo na mosika emonanaka moke na miso ya moto,
Ntango ezali pene, ekokangisa mpe kopelisa miso
وَكَيْفَ يُدْرِكُ فِي الدُّنْيَا حَقِيقَتَهُ
قَوْمٌ نِيَامٌ تَسَلَّوْا عَنْهُ بِالحُلُمِ
Ndenge nini bato oyo balali bakoki koyeba ndimbola na ye ya solo
Na mokili oyo, ntango bazali na kokamwa na ye na ndoto na bango?
فَمَبْلَغُ العِلْمِ فِيهِ أَنَّهُ بَشَرٌ
وَأَنَّهُ خَيْرُ خَلْقِ اللهِ كُلِّهِمِ
Esika ya boyebi oyo tozali na yango mpo na ye ezali ete azali moto,
Mpe ete azali molongi ya biloko nyonso ya bozalisi ya Allah
وَكُلُّ آيٍ أَتَى الرُّسْلُ الكِرَامُ بِهَا
فَإِنَّمَا اتَّصَلَتْ مِنْ نُوِرِهِ بِهِمِ
Mikolo nyonso oyo baprofete ya lokumu bazalaki na yango
Ezali kaka na boyokani na bango na pole na ye
فَإِنَّهُ شَمْسُ فَضْلٍ هُمْ كَوَاكِبُهَا
يُظْهِرْنَ أَنْوَارَهَا لِلنَّاسِ فِي الظُّلَمِ
Ya solo, azali moi ya lokumu mpe bango bazali minzoto na yango,
Kopesa pole na bango na bato na molili
أَكْرِمْ بِخَلْقِ نَبِيٍّ زَانَهُ خُلُقٌ
بِالحُسْنِ مُشْتَمِلٍ بِالبِشْرِ مُتَّسِمِ
Ndenge nini bozalisi ya profete oyo azali na bizaleli ya malamu ezali kopesa lokumu!
Azali na kitoko mpe azali na elongi oyo ezali kongala
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Lokola fololo na bosolo mpe sanza na lokumu,
Lokola ebale na kopesa na motema moko mpe lokola Tango moko na nguya ya mokano
كَأَنَّه وَهْوَ فَرْدٌ مِنْ جَلاَلَتِهِ
فِي عَسْكَرٍ حِينَ تَلْقَاهُ وَفِي حَشَمِ
Lokola azali ye moko na kitoko na ye,
Azalaki lokola na etuluku ya basoda mpe bato ya libota
كَأَنَّمَا اللُّؤْلُؤْ المَكْنُونُ فِي صَدَفٍ
مِنْ مَعْدِنَيْ مَنْطِقٍ مِنْهُ وَمُبْتَسِمِ
Lokola mabanga ya motuya, ebombami na mabanga na yango,
Euti na maloba na ye mpe na kosenga na ye
لاَ طِيبَ يَعْدِلُ تُرْبًا ضَمَّ أَعْظُمَهُ
طُوبىَ لِمُنْتَشِقٍ مِنْهُ وَمُلْتَثِمِ
Parfumu moko te ekoki kokokana na mabele oyo ekangaki nzoto na ye ya lokumu,
Esengo mpo na moto oyo azali na mpema ya mabele yango ya esengo to oyo akokisi yango!