Chapter 6
ON THE NOBILITY OF THE QURAN AND ITS PRAISE
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Nkolo na ngai, pesa mbote mpe kimia tango nyonso mpe seko
Epai na moto na yo ya bolingo, Molongi ya Bikelamu nyonso
دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
Tika ngai nalobela bilembo oyo emonisamaki epai na ye,
Ezalaki polele lokola miinda oyo etelamaki na butu
فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ
Na bangomba ya likolo mpo na koyamba bapaya
Atako kitoko ya perle ekómi monene soki etali na bamosusu,
فَمَا تَطَاوُلُ آمَالِ المَدِيحِ إِلَى
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ
Motuya na yango ekitaki te soki ezali moko, na motángo te
Nini elikya moto oyo azali koluka kopesa yango matondi akoki kozala na yango
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثَةٌ
قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ
Ya kosala bosembo na bizaleli na yango ya lokumu mpe bolamu?
Mikanda ya solo uta na Mozalisi ya mawa — emonisamaki na tango,
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ
Kasi ya Seiko — eloko ya Mozalisi ya Seiko
Ezali na tango te, mpe ezali kopesa biso nsango
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ
Ya Mokolo ya Nsuka, mpe mpe ya ‘Ad mpe Iram
Ezalaki tii na tango na biso, mpe ekokaki
مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
Makambo nyonso oyo basakoli mosusu bamemaki, Oyo eyaki, kasi ezalaki te
Mikanda ya polele mpenza oyo eloko moko te ekoki kotikala
مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
Mpo na moto oyo azali kotia ntembe, mpe ezali na bosenga te ya mosambisi
Moto moko te oyo azali na koyina makasi asalaki yango
رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا
رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانِي عَنِ الحُرَمِ
Ata mokolo moko te azongaki na etumba, koluka kimia
Lokasa na yango ya maloba elobaki na moto oyo azali kotia yango ntembe,
لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الحُسْنِ وَالقِيَمِ
Lokola moto ya lokumu azali kobatela loboko ya moto oyo azali kobundisa
Ezali na ndimbola lokola mbonge ya ebale oyo ezangi suka,
فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
Mpe eleki biloko na yango na kitoko mpe motuya
Likamwisi na yango ezali na motango te mpe ekoki te,
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ
Mpe kozongela yango mbala na mbala ekómaka na bolɛmbu te to motema mpasi te
Moto oyo azalaki kotánga yango azalaki na esengo, mpe nalobaki na ye,
إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَى
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَى مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
“Ya solo ozwi likangá ya Nzambe — yango wana kangama na yango.”
Soki ozali kotánga yango na kobanga moto ya moto oyo ezali kopela,
كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ
مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمِ
Olongoli moto ya kopela na mayi na yango ya malili mpe ya sukali
Lokola Ḥawḍ, oyo ezali kopesa polele elongi ya bato oyo basali mabe,
وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ
Ntango bayaki na yango na elongi ya motane lokola makala
Lokola Ṣirāṭ mpe lokola Balance Scales na bosembo,
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ
Bosembo ya solo kati na bato ekoki te kotongama uta na eloko mosusu
Kobanga te soki moto oyo azali na koyina azali koboya koyeba yango,
قَدْ تُنْكِرُ العَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ
Koboya koyeba, atako azali na mayele mpe ayebi malamu
Mpo liso ekoki koboya pole ya moi ntango ezali na maladi,