مَنْ مِثْلُ أحمد
Wien ass wéi den Ahmad?
Lb
Lb
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, geseent sief den Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Wien ass wéi den Ahmad an deenen zwou Welten, deen mir gär hunn?
E Vollmound, d'ganz Schëpfung ass an senger Schéinheet verluer.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Wien ass wéi hien? Den Här vum mächtegen Thron huet hien geéiert
An der Gestalt an am Charakter huet Gott him wahrlich geschenkt.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
D'Sonn gëtt rout virum Liicht vu sengem Opgoen
De Verstand vun de Leit ass verwonnert beim Begräife vu sengem Wiesen.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Geseent sief Gott, wéi séiss sinn seng Eegenschaften
Hien huet d'Schéinheet besat, wéi stralend ass säi Gesiicht.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
O Araber vum Wadi al-Nuqa, o Leit vu Kadhima
An Ärer Noperschaft wunnt e Mound, am Häerz ass seng Wunnenz.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Segen op him vum Gott vum Thron, soulaang d'Sonn opgeet
Keng Sonn a kee Weeweiser huet seng Pied erreecht.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allah huet mech mam Lob vum Auserwielten beschenkt
Vläicht ginn ech ënner deenen gesinn, déi säin Numm präisen.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Wann ech kommen fir d'Buch vu menge Taten ze liesen
Da hunn ech keen ausser de Gnädegen, deen seng Gonscht op mech riicht.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad ass den Här vun den zwou Welten, den Här vun de Jinn an de Mënschen
An den Här vun deenen zwou Gruppen, den Araber an den Net-Araber.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Hien ass de Geléiften, op deem seng Fürsprooch ee gehofft huet
Géint all d'Schrecken, déi eis mat Gewalt iwwerfalen.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Eise Prophet, deen d'Gutt befielt an d'Schlecht verbitt
Et gëtt keen, deen méi trei zu sengem Wuert ass, sief et 'Nee' oder 'Jo'.
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Wéi eng Blumm an der Frëschheet a wéi de Vollmound an der Éier
Wéi en Ozean u rengem Groussmut a wéi d'Zäit u Kraaft vum Entschloss.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O mäin Här, duerch den Auserwielten, loosst eis eis Ziler erreechen
A verzei eis dat Vergaangent, o Onendlech Groussmütegen.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
An, o Gott, verzei alle Muslime hir Verfehlungen
Duerch dat, wat se an der Al-Aqsa Moschee an am Hellege Gebitt rezitéieren.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Duerch de Rang vun deem, deem säin Haus an Tayba en Hellegtum ass
A deem säin Numm selwer ee vun de gréissten Eeder ass.