خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَر
Huel dat Rengt a looss dat Dréift
Lb
Lb
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O eisen Här, o eisen Här,
hëllef eis duerch d'Proximitéit vum Ausgewielten
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
An erbäerm Dech, o Allah, iwwer eis Schwäch,
duerch den Ausgewielten, de Beschte vun der Mënschheet
خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَرْ
وَكِلِ الْأُمُورَ إلى الْقَدَرْ
Huel wat reng ass a looss wat dréif ass,
a vertrau all Saachen dem gëttleche Schécksal un
مَهْمَا غُلِبْتَ كَمَا أَمَرْ
هَادِي الْوَرَى خَيْرُ الْبَشَرْ
Wann s du och iwwerwältegt gëss, maach wéi hie befuel huet,
de Guide vun der Schëpfung, de Beschte vun de Leit
إِنَّ الْأُمُورَ جَرَى بِهَا
قَلَمٌ عَلَى الْلَّوْحِ الْأَغَرْ
Wierklech, all Saache goufe festgeluecht,
duerch eng Fieder op der stralender Tafel
فِي سَابِقِ الْعِلْمِ الْقَدِيمْ
مِنْ قَبْلِ إِيجَادِ الْصُّوَرْ
Am éiwege Wëssen,
laang virun der Schëpfung vun de Formen
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O eisen Här, o eisen Här,
hëllef eis duerch d'Proximitéit vum Ausgewielten
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
An erbäerm Dech, o Allah, iwwer eis Schwäch,
duerch den Ausgewielten, de Beschte vun der Mënschheet
وَدَعِ الْهُمُومَ فَإِنَّهَا
يَا صَاحِبِي مَحْضُ الْضَّرَرْ
Gitt deng Suergen op d'Säit, well si sinn,
o mäi Frënd, näischt wéi pure Schued
وَاغْنَمْ زَمَانَكَ وَاسْتَرِحْ
مِنْ لَوْ وَلِمْ تَلْقَ الْظَّفَرْ
Notz deng Zäit a fann deng Rou,
vu „wann“ a „firwat“, an du wäerts Erfolleg hunn
وَارْجِعْ إِلَى اللَّهِ إِذَا
مَالَحَّ خَطْبٌ أَوْ عَصَرْ
A kuer zeréck zu Allah, wann ëmmer
eng Nout dech dréckt oder dech beängt
وَإِذَا بُلِيتَ بِمِحْنَةٍ
فَاصْبِرْ لَهَا فِيمَنْ صَبَرْ
A wann s du mat engem Leed gepréift gëss,
da verdro et mat Gedold, mat deene Gedëllegen
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O eisen Här, o eisen Här,
hëllef eis duerch d'Proximitéit vum Ausgewielten
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
An erbäerm Dech, o Allah, iwwer eis Schwäch,
duerch den Ausgewielten, de Beschte vun der Mënschheet
مِنْ كُلِّ بَرٍّ مُوقِنٍ
مُتَوَقِّرٍ عِنْدَ الْغِيَرْ
Sief ënner all sécherer, gerechter Séil,
déi an de Verännerunge vum Schécksal wierdeg bleift
وَإِذَا خُصِصْتَ بِنِعْمَةٍ
فَاشْكُرْ مَعَ مَنْ قَدْ شَكَرْ
A wann s du mat engem Segen begnadegt gëss,
da so Merci, zesumme mat deene Merci-Sager
لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينْ
تُعْطَ الْمَزِيدَ كَمَا ذَكَرْ
Zu Allah, den Här vun de Welten,
an et gëtt dir méi ginn, sou wéi Hie gesot huet
وَاعْمَلْ لِنَفْسِكَ صَالِحًا
تَنْجُو بِهِ مِنْ كُلِّ شَرْ
A maach gutt Doten fir dech selwer,
fir datt s du vun all Béisen erléist gëss
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O eisen Här, o eisen Här,
hëllef eis duerch d'Proximitéit vum Ausgewielten
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
An erbäerm Dech, o Allah, iwwer eis Schwäch,
duerch den Ausgewielten, de Beschte vun der Mënschheet
وَتَفُوزُ بِالْحُسْنَى وَبِالْــــ
ــــجَنَّاتِ دَارِ الْمُسْتَقَرْ
An du wäerts mam héchste Gutt triumphéieren an an,
de Gäert, dem Heem vum Bestand
دَارِ الْبَقَا دَارِ الْنَّعِيمْ
دَارِ الْكَرَامَةِ وَالْنَّظَرْ
D'Heem vun der Éiwegkeet, d'Heem vum Gléck,
d'Heem vun der Éier an der Visioun
وَأَعِدَّ زَادَكَ لِلْمَعَادْ
مِنْ قَبْلِ يَفْجَاكَ الْحَذَرْ
Bereet deng Virrit fir d'Heemrees vir,
ier dat Onerwaartent dech iwwerrascht
فَالْمَوْتُ آتٍ عَنْ قَرِيبْ
وَلَعَلَّ يَوْمَكَ قَدْ حَضَرْ
Well den Doud kënnt geschwënn,
a vläicht ass däin Dag scho komm
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O eisen Här, o eisen Här,
hëllef eis duerch d'Proximitéit vum Ausgewielten
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
An erbäerm Dech, o Allah, iwwer eis Schwäch,
duerch den Ausgewielten, de Beschte vun der Mënschheet
يَا رَبُّ أَنْتَ الْمُبْتَغَى
وَالْمُرْتَجَى وَالْمُدَّخَرْ
O Här, Du bass deen, deen ee sicht,
deen, op deen ee hofft, an deen een am Häerzen dréit
يَا رَبَّنَا فَاسْتُرْ وَسَا
مِحْ أَنْتَ أَكْرَمُ مَنْ سَتَرْ
O eisen Här, verstopp eis Feeler a verzei,
well Du bass dee Generéisten, deen deckt
يَا رَبَّنَا وَانْظُرْ إِلَيـْــــ
ـــنَا أَنْتَ أَحْسَنُ مَنْ نَظَرْ
O eisen Här, kuck mat Baarmhäerzegkeet op eis,
well Du bass dee Beschten, deen iwwerhaapt kuckt
يَا رَبَّنَا وَاخْتِمْ لَنَا
بِالْخَيْرِ إِنْ حَانَ الْسَّفَرْ
O eisen Här, schenk eis e schéint Enn,
wann d'Zäit fir eis lescht Rees kënnt
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O eisen Här, o eisen Här,
hëllef eis duerch d'Proximitéit vum Ausgewielten
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
An erbäerm Dech, o Allah, iwwer eis Schwäch,
duerch den Ausgewielten, de Beschte vun der Mënschheet
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الرَّسُولْ
خَيْرِ الْبَرِيَّةِ مِنْ مُضَرْ
Da si Gebieder op de Messenger,
de Beschte vun der Schëpfung vum Stamm Mudar
خَتْمِ الْنَّبِيِّينَ الْكِرَامْ
نِعْمَ الْمَصَابِيحُ الْغُرَرْ
De Sigel vun den edle Propheten,
déi schéinst vun de stralende Luuchten
وَآلِهِ وَاصْحَابِهِ
وَالتَّابِعِينَ عَلَى الْأَثَرْ
An op seng Famill a seng Begleeder,
an d'Nofolger, déi an hire Spuere ginn
مَا هَبَّتِ الـــنَّسَمَاتُ بِالْــــ
ــــعَرْفِ الْمُعَنْبَرِ في الْسَّحَرْ
Soulaang wéi d'Brise bléist
mam Doft vun Ambra am Sonnenopgang
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O eisen Här, o eisen Här,
hëllef eis duerch d'Proximitéit vum Ausgewielten
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
An erbäerm Dech, o Allah, iwwer eis Schwäch,
duerch den Ausgewielten, de Beschte vun der Mënschheet
أَوْ غَرَّدَتْ وُرْقُ الْحِمَى
فَوْقَ الْغُصُونِ مِنَ الْشَّجَرْ
Oder soulaang wéi d'Dauwe vum Hellegtum gurren,
op den Äischt vun de Beem