اَلْهِجْرَةُ رِحْلَةُ هَادِيْنَا
D'Hidschra ass d'Rees vun eisem Guide
Lb
اَلْهِجْرَةُ رِحْلَةُ هَادِيْنَا
حَمَلَ الْإِسْلَامَ لَنَا دِيْنَا
D’Hijra ass d’Rees vun eisem Guide,
hien huet den Islam fir eis als eis Relioun gedroen
فَسَلَامُ اللّٰهِ عَلَی الْهَادِيْ
وَالْكَوْنُ يُرَدِّدُ آمِيْنَا
De Fridde vu Gott sief op dem Guide,
während d’ganz Schëpfung „Amen“ widderhëlt
رَحَلَ الْصِّدِّيقُ عَنِ الْدَّارِ
فِی صَحْبَةِ خَيْرِ الْأَبْرَارِ
Den Al-Siddiq ass aus sengem Haus fortgaangen,
an der Gesellschaft vum Beschten vun de Gerechten
صَلَوَاتُ اللّٓهِ تُبَارِکُهُ
مَلَأَ الْدُّنْيَا بِالْأَنْوَارِ
Dem Gott seng Seegnungen solle hie geseenen,
hien huet d’Welt mat stralendem Liicht gefëllt
اَللّٰهُ تَكَفَّلَ يَحْمِيْهِ
وَعَلِيٌّ أَصْبَحَ يَفْدِيْهِ
Gott huet säi Schutz iwwerholl,
an den Ali ass opgestan fir sech fir hien ze opferen
وَبِسِرِّ الْقَوْمِ الْأَشْرَارِ
بِنْتُ الْصِّدِّيْقِ تُوَافِيْهِ
Mat de Geheimnisser vum béise Vollek,
ass d’Duechter vum Al-Siddiq him begéint
وَصَلَ الْمُخْتَارُ إِلَی طَيْبَةْ
وَ الْكُفْرُ تَرَاجَع فِی خَيْبَةْ
Den Auserwielten ass zu Taybah ukomm,
an den Onglawen ass an der Néierlag zréckgewichen
وَ جُنُوْدُ اللّٰهِ تُحِيْطُ بِهِ
مِنْ نُوْرِ الْاِسْلَامِ الْهَيْبَة
D’Zaldote vu Gott ëmginn hien,
mat der Majestéit vum Liicht vum Islam
بِالْرُّوْحِ سَنَحْمِی الْمُخْتَارا
وَ نُقَاتِلْ عَنْهُ الْكُفَّارا
Mat eise Séile wäerte mir den Auserwielten schützen,
a géint d’Ongleeweg fir hie kämpfen
عَهْدًا لِلّٰـهِ نُبَايِعُهُ
جُنْدًا لِلّٰـهِ وَ اَنْصَارا
E Bond mat Gott, mir schwieren eisen Eed,
als Zaldote vu Gott an trei Helfer