طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
Meng Zügellosigkeit steet mir gutt
Lb
طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
فِي هَوَى الْبَدْرِ الْتَّمَامْ
Et gefällt mir, meng Hemmungen ofzeleeën
am Verlaangen nom perfekte Vollmound
بِافْتِقَارِي وَانْكِسَارِي
أَرْتَجِيْ نَيْلَ الْمَرَامْ
Duerch meng Armut a meng Zerbrachheet
hoffen ech, mäin Zil ze erreechen
يَا عَذُوْلِي لَا تَلُمْنِي
مَا عَلَى الْعَاشِقُ مَلَامْ
O mäi Kritiker, tadel mech net
well de Liebhaber trëfft keng Schold
اُدْنُ مِنِّي وَارْوِ عَنِّيْ
أَنَا فِي الْعِشْقِ إِمَامْ
Komm méi no a verzähl vu mir
well ech sinn an der Léift e Meeschter
خَمْرَةُ الْأَحْبَابِ تُجْلَ
هِيَ حِلٌّ لَا حَرَامْ
De Wäin vun de Geléiften ass ausgeschenkt
hien ass erlaabt an net verbueden
مِنْ عُيُونِ الْعِيْنِ تُمْلَى
صَانَهَا الْبَرُّ الْسَّلَامْ
Vun de Quelle vun den Ae gëtt e gefëllt
geschützt vum Allguttsten, dem Quell vum Fridden
يَا أَخَا الْأَشْوَاقِ يَمِّمْ
سَيِّدَ الْرُّسْلِ الْكِرَامْ
O Brudder vum Verlaangen, riit däi Wee
zum Här vun den edele Propheten
وَاغْنَمِ الْذِّكْرَ وَزَمْزِمْ
بِصَلَاةٍ مَعْ سَلَامْ
Notz d'Gedenken a flüster lues
mat Segen an och mat Fridden
لِحَبِيْبِ الله أَحْمَدْ
كُلَّمَا جَنَّ الْظَّلَامْ
Fir de Geléifte vum Allah, den Ahmad
soubal d'Däischtert vun der Nuecht fält
كُلُّ مَنْ وَالَاهُ يَسْعَدْ
وَيَنَالْ حُسْنَ الْخِتَامْ
Jiddereen, deen hie gär huet, gëtt glécklech
an erreecht e schéint Enn