هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الجَمَالِ إِلَى الهُدَى
May Allah Guide the Beloved of Beauty to Guidance
Lb
هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الْجَمَالِ إِلَى الْهُدَى
وَجَنَّبَهُ مَا يَخْتَشِيهِ مِنَ الْرَّدَى
Gott soll de Geléifte vun der Schéinheet op de richtege Wee féieren
an hie virum Verderwe schützen, dat hie fäert
وَنَفْسَ حَسُودٍ أَسْخَنَ اللّهُ عَيْنَهُ
وَأَسْهَرَهُ حَتَّى يَبِيتَ مُسَهَّدَا
An d'Séil vum Neidläppel, soll Gott seng Ae mat Trauer brenne loossen
an hie waach halen, bis hien d'Nuecht schloflos verbréngt
وَلَا بَرِحَتْ تُهْدِي لَنَا ظَبْيَةُ الْحِمَى
مِنَ الْمِسْكِ وَالْكَافُورِ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
D'Gazell vum Hellegtum soll net ophalen eis ze beschenken
mat Moschus a Kamfer, wärend d'Feinden onbewosst bleiwen
أُحِبُّ لَهَا دَمُّونَ وَالْنَّجْدَ وَالْرُّبَا
وَ خَيْلَةَ وَالْشِّعْبَ الَّذِي نُورُهُ بَدَا
Fir hirentwëllen hunn ech Dammun, den Najd an d'Hiwwele gär
a Khaylah an de Biergpass, wou säi Liicht erschéngt ass
مُحَجَّبَةٌ مِنْ هَاشِمٍ وَمُحَمَّدٍ
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهْ دَأْبًا وَسَرْمَدَا
Eng verschleierte Fra aus der Linn vum Haschim a vum Muhammad
op him sief de Segen vu Gott, ouni Enn an éiweg
فَلَا تَعْذُلُونِي فِي الْمَلِيحَةِ وَاعْذُرُوا
فَقَلْبِي بِهَا يُمْسِي عَلَيْهَا كَمَا غَدَا
Also vernannt mech net wéinst der Schéiner, mä entschëllegt mech
well mäin Häerz ass bei hir am Owend sou wéi am Moien
فَيَا أَيُّهَا الْعُذَّالُ رِفْقًا وَرَحْمَةً
بِصَبٍّ كَئِيبٍ عَيْشُهُ قَدْ تَنَكَّدَا
O Dir Kritiker, weist Guttlechkeet an Erbaarmen
mat engem bedréiwte Liebhaber, deem säi Liewe batter ginn ass
وَلَا تَتَوَهَّمْ ظَبْيَةَ الْحَيِّ أَنَّنِي
صَبَوتُ مَعَاذَ اللّهْ وَالْحَادِ قَدْ حَدَا
An denkt net, o Gazell vum Stamm, datt ech
der Narrheet verfall sinn, Gott behiit, wärend de Kaméilsfuerer séngt
وَسَاقَ نِيَاقَ الْشَّوْقِ يَقْصِدُ مَعْهَدًا
بِهِ نَزَلَ الْأَقْوَامُ فِي رَوْضَةِ الْنَّدَى
Hie dreift d'Kaméiler vum Verlaangen a Richtung vun engem Hellegtum
wou d'Leit sech an engem Gaart vum Tau niddergelooss hunn
بِعَِيْدِيدَ حَيَّ اللّهُ عَيْدِيْدَ كُلَّهُ
بِسَارِيَةٍ مَهْمَا شَرَى الْبَرْقُ أَرْ عَدَا
Zu ʿAydīd, Gott soll ganz ʿAydīd bewahren
mat enger laanschtzéiender Reewollek, wann de Blëtz liicht oder den Donner rullt
وَجَازَ الْرِّيَاضَ الْخُضْرَ مِنْ وَادِي الْنَّقَا
بِزَنْبَلَ مِنْ بَشَّارْ مَا قُمَرِيٌ شَدَا
Se soll iwwer déi gréng Wise vum Wadi al-Naqa zéien
op Zanbal a Bashar, soulaang eng Turteldauf séngt
وَعَمَّ الْفُرَيْطَ الْنُّورُ مَعْ أَهْلِ بَكْدَرٍ
هَوَاطِلُ غُفْرَانٍ مَعَ الْأَمْنِ مِنْ رَدَى
A Liicht soll al-Furayt an d'Leit vu Bakdar ëmginn
mat Schauere vu Verzeiung a Sécherheet virum Verderwen
فَكَمْ ضَمْنَ هَاتِيكَ الْمَقَابِرِ عَارِفٌ
وَحَبْرٌ بِهِ فِي ظُلْمَةِ الْجَهْلِ يُهْتَدَى
Well wéi vill Mystiker sinn an dëse Kierfechter begruewen?
A wéi vill grouss Geléiert, duerch déi een an der Däischtert vun der Onwëssenheet gefouert gëtt?
بِعَيْدِيدَ عَادَتْ كُلُّ عِيدٍ أَنِيسَةٍ
مَعَ الْجِيرةِ الْغَادِينَ مِن مَعْشَرِ الْهُدَى
Zu ʿAydīd ass all Fest eng Quell vun Innigkeet ginn
mat den Noperen déi dohin reesen, dat Vollek vun der richtege Leedung
أَئِمَّةِ دِينِ اللَّهِ يَدْعُونَ خَلْقَهُ
إِلَى بَابِهِ طُوبَى لِمَنْ سَمِعَ الْنِّدَا
D'Imamer vum Allah senger Relioun, déi Seng Geschëpfer ruffen
un Seng Dier; geseent ass deen, deen dëse Ruff héiert!
وَسَارَ إِلَى الْرَّبِّ الْعَظِيمِ مُبَادِراً
لِطَاعَتِهِ يَرْجُو الْنَّعِيمَ الْمُخَلَّدَا
An eilt dem herrlechen Här entgéint
an der Gehorsamkeet zu Him, op der Sich no éiweger Selegkeet
وَيَخْشَى عَذَابَ اللّهْ فِي نَارِهِ الَّتِي
يُخَلَّدُ فِيهَا مَنْ طَغَى وَتَمَرَّدَا
Aus Angscht virun der Strof vu Gott a Sengem Feier
wou déi, déi tyrannech a rebellesch waren, fir ëmmer bleiwen
وَلَمْ يَتَّبِعْ خَيْرَ الْأَنَامِ مُحَمَّداً
نَبِيَّ الْهُدَى بَحْرَ الْنَّدَى مُجْلِيَ الْصَّدَا
Déi, déi dem Beschte vun de Mënschen net gefollegt sinn, dem Muhammad
de Prophet vun der Leedung, den Ozean vum Groussmut, deen d'Häerz vum Rascht befreit
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
صَلَاةً وَتَسْلِيمًا إِلَى آخِرِ الْمَدَى
Op him sief de Segen vum Allah, an dann Säi Fridden
e Segen an e Fridden bis un d'Enn vun der Zäit