صَفَتِ النَّظْرَهْ
시선은 맑았다
Ko
Ko
صَفَتِ النَّظْرَهْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
جَاءَتِ الْبُشْرَى لِأَهْل اللهِ
시야는 맑아지고 집회는 감미로워졌으니
알라의 사람들에게 기쁜 소식이 임하였도다
قَامُوْا سُكَارَى لِذِي الْبِشَارَه
جَعْلَوْا عِمَارَهْ شُكْراً لِلّهِ
그들은 기쁜 소식에 취한 듯 일어나
감사의 마음으로 알라를 기리며 그 자리를 채웠도다
أَيُّهَا الْحَاضِرْ اُذْكُرْ وَذَاكِرْ
إِيَّاكَ تُنْكِرْ حَالَ أَهْلِ اللهِ
오 여기 있는 자여, 기억하고 상기하라
알라의 사람들의 경지를 결코 부정하지 말라
فَسَلِّمْ لَهُمْ فِيمَا عَرَاهُمْ
وَاعْلَمْ أَنَّهُمْ غَابُوْا فِي اللهِ
그들을 휩쓰는 것이 무엇이든 그들에게 순복하라
그들이 알라 안에서 자아를 잊었음을 알지어다
فَالْوَجْدُ بِهِمْ دَاعِيْ يَدْعِيْهِمْ
يَطْرَأْ عَلَيْهِمْ فِيْ ذِكْرِ اللهِ
황홀경은 그들을 부르는 초대자이니
알라를 염원하는 중에 그들을 사로잡는도다
وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَتَوَاجَدْ
قَصْداً يَتَعَرَّضْ لِفَضْلِ اللهِ
황홀경을 느끼지 못하는 자는 그것을 갈구하라
의도적으로 자신을 알라의 은총 앞에 내어놓으라
هَكَذَا قَالُوْا وَلِذَا مَالَوْا
وَلَقَدْ غَالُوْا فِي ذِكْرِ اللهِ
그들은 이같이 말하며 몸을 흔들었으니
알라를 염원함에 있어 거침이 없었도다
حَتَّى قَدْ ظَنَّا مَنْ لَيْسَ مِنَّا
أَنَّا جُنِنَّا بِذِكْرِاللهِ
마침내 우리와 함께하지 않는 자들은 생각하기를
우리가 알라를 염원하다 미쳤다고 하였도다
هَنِيْئاً لَنَا ثُمَّ بُشْرَانَا
إِنْ كَانَ لَنَا حُمْقٌ فِي اللهِ
우리에게 복이 있고 기쁜 소식이 있나니
우리의 광기가 진정 알라를 위한 것이라면